Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Структура

Примеры в контексте "Framework - Структура"

Примеры: Framework - Структура
At the international level, the Guiding Principles provided the normative framework, but they must be supported by an equally robust institutional framework. На международном уровне нормативную основу обеспечивают Руководящие принципы, однако их должна подкреплять столь же устойчивая институциональная структура.
The ESCAP framework will thus correspond closely to the conceptual and methodological framework for monitoring, review and evaluation provided by OIOS. Структура ЭСКАТО таким образом будет близко соответствовать концептуальной и методологической системе для мониторинга, обзора и оценки, предложенной УСВН.
The framework would enable resources to be considered collectively, through the merger of the institutional and the programme budget, within a unified framework of regular and 'other' resources. Эта структура должна позволять рассматривать сумму ресурсов совместно, посредством объединения бюджета подразделений и программ в рамках объединенной системы регулярных и "прочих" ресурсов.
The democratic structure of Lithuanian society provides a framework for cooperation between the legislative, governmental and municipal authorities. Демократическая структура литовского общества позволяет обеспечить сотрудничество между органами законодательной власти, правительственными и муниципальными структурами.
And that's a framework that includes things like airline routes. И это та структура которая включает в себя такие вещи как воздушные маршруты.
A clear timetable and a comprehensive framework are required for necessary change. Для осуществления необходимых изменений требуются четкий график и целостная структура.
The framework on which the process will be based is currently being developed through international consultations. В настоящее время в рамках международных консультаций разрабатывается структура, на основе которой будет осуществляться этот процесс.
Despite those negative factors, the institutional framework of Hungary's economic relations with foreign countries had improved significantly in the past year. Несмотря на эти негативные факторы, в течение последнего года была в значительной степени усовершенствована институционная структура экономических отношений Венгрии с иностранными государствами.
The Organization's effectiveness is seen to be hampered by allegations of mismanagement and inefficiency and a dysfunctional institutional framework. Считается, что эффективно работать Организации мешают якобы имеющие место слабое управление и неэффективность и дисфункциональная организационная структура.
Administrative and financial framework for linkage with other convention secretariats. Административная и финансовая структура для связи с секретариатами других конвенций.
Our response is that we need an international working framework reflecting our commitment to democracy within the context of international relations. Наша реакция на это заключается в том, что нам необходима работающая международная структура, отражающая нашу приверженность демократии в контексте международных отношений.
We should like this framework to consist of a forum in which all can express their views. Нам хотелось бы, чтобы эта структура представляла собой такой форум, в котором все могли бы высказывать свои мнения.
It has the mandate, the institutional framework, and experienced and highly qualified staff at the higher levels. У нее имеется мандат, организационная структура, а также опытный и квалифицированный персонал высокого уровня.
In 1997, an institutional framework to address the issue was put in place and national IDP legislation was adopted. В 1997 году с целью решения данной проблемы была создана соответствующая организационная структура и было принято национальное законодательство, касающееся ЛПС.
There is often an insufficient pre-determined financial framework which may result in long-term conflicts, hampering the implementation of urban development and renewal programmes. Весьма часто на первых этапах финансовая структура является недостаточно развитой, что может привести к продолжительным конфликтам и препятствовать осуществлению программ градостроительства и обновления жилого фонда.
The new institutional framework aims at more effective and timely service provision to the citizens. Новая административная структура направлена на предоставление более эффективных и своевременных услуг гражданам.
It defines the tax framework and basic tax rates to be paid by the concessioners. В нем определены структура налогообложения и основные налоговые ставки, которые должны платить концессионеры.
In many transition countries, this framework is still in its infancy and in a state of flux. Во многих странах с переходной экономикой такая структура только создается и находится в состоянии непрерывного изменения.
The legislative framework in Belarus is to be found in the Law on the Protection of the Atmospheric Air of 15 May 1997. В Беларуси законодательная структура содержится в Законе об охране атмосферного воздуха от 15 мая 1997 года.
This framework provides for citizen involvement in monitoring compliance with national environmental laws and regulations. Эта структура позволяет гражданам участвовать в контроле за соблюдением национальных законов и положений об охране окружающей среды.
An anticipatory design for the Security Council would ensure that we had an organizational framework capable of transforming preventive diplomacy into effective political action. Предположительная структура Совета Безопасности обеспечила бы нам организационную структуру, способную преобразовать превентивную дипломатию в эффективные политические действия.
The Centre's new structure would provide a functional framework for the integrated and consolidated activities of relevant United Nations agencies. Новая структура Центра обеспечит функциональные рамки для осуществления комплексных и совместных мероприятий соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций.
The institutional framework for the NAP process is expected to consist of the NAP secretariat and the NDF management structure. Предполагается, что институциональную базу процесса НПД будут составлять секретариат НПД и структура по управлению НФР.
The organizational structure of UNEP does not provide an adequate framework for streamlining the organization's activity in an efficient and effective manner. Организационная структура ЮНЕП не обеспечивает надлежащую основу для эффективного и действенного упорядочения деятельности организации.
Therefore, both contents and framework conditions are linked to the principles on which the research project is based. С учетом этого структура и базовые характеристики СИЗ опираются на принципы, послужившие основой для данного исследовательского проекта.