| We will then require a long-term framework of incentives to develop the technologies of the future. | Затем нам потребуется долговременная структура стимулов, чтобы разработать технологии будущего. |
| The framework of such a work-plan is outlined in this document. | Структура такого плана работы изложена в настоящем документе. |
| Legal and institutional framework 10 - 12 5 | В. Правовая и институциональная структура 10 - 12 6 |
| The new and significantly improved framework allows the Government to hereby submit a further additional report. | Новая и значительно улучшенная структура позволяет правительству представить сейчас еще один дополнительный доклад. |
| The Latin American and Caribbean regional framework will enhance cooperation with partners. | Разработанная для стран Латинской Америки и Карибского бассейна структура позволит активизировать сотрудничество с партнерами. |
| The policy framework and aspirations of NEPAD have to be liberating and self-sustaining. | Политическая структура и устремления НЕПАД должны быть раскрепощенными и самоподдерживающими. |
| A holistic governance framework requires that all partners develop their capacity equally in order for each to play its role. | Целостная структура управления требует, чтобы все партнеры развивали свой потенциал в равной мере, с тем чтобы каждый мог выполнять свою роль. |
| This framework is for measuring and monitoring e-Commerce as well as the ICT development of a country. | Эта структура предназначена для измерения и мониторинга электронной коммерции, а также развития ИКТ в масштабах отдельной страны. |
| An institutional framework such as that suggested would have two positive features. | Институциональная структура, подобная предложенной, имеет два позитивных момента. |
| Such a framework includes the Charter; legislative mandates; and staff, financial and programme planning regulations and rules, policies and procedures. | Такая структура включает Устав; решения директивных органов; и положения и правила, политику и процедуры в области людских и финансовых ресурсов и планирования по программам. |
| The NPT framework should not be misused by bringing up issues which should be handled by IAEA. | Структура ДНЯО не должна эксплуатироваться для выдвижения проблем, которыми должно заниматься МАГАТЭ. |
| These new measures form the international framework through which ships and ports can detect and deter acts that threaten security in the maritime sector. | Благодаря этим новым мерам создана международная структура, с помощью которой суда и порты могут выявлять и предотвращать деяния, создающие угрозу безопасности в морском секторе. |
| The framework of the bilateral or multilateral cooperation should facilitate local cooperation on water between countries. | Структура двустороннего и многостороннего сотрудничества должна способствовать сотрудничеству между странами в области водных ресурсов на местном уровне. |
| The framework and scope of GGE's work, based on the term MOTAPM, is too broad to reach a common understanding. | Структура и рамки работы ГПЭ исходя из термина МОПП слишком широки, чтобы достичь общего понимания. |
| An implementation framework consisting of several committees with the task of addressing various areas of reform will have been institutionalized. | Должна быть организационно оформлена структура для осуществления мероприятий в составе нескольких комитетов, уполномоченная рассматривать различные аспекты реформы. |
| The framework has been used recently to plan the supplementation of capacities in Guinea Bissau and Lebanon, following recent conflicts in these countries. | Недавно эта структура была использована с целью планирования пополнения потенциалов в Гвинее-Бисау и Ливане после недавних конфликтов в этих странах. |
| This framework will serve as an important foundation for the establishment of sustainable financial administration in East Timor. | Эта структура послужит важной основой для создания прочной финансовой администрации в Восточном Тиморе. |
| Chapter 2 proposes the framework and describes its links to existing international standards and frameworks. | В главе 2 предлагается структура и рассматривается ее связь с действующими международными нормами и рамками. |
| The framework outlined in these reports remains substantially in place. | Структура, на основе которой построены эти доклады, по существу остается неизменной. |
| In United Nations system practice, the basis for results-based planning is the logical framework, or logframe. | В практике системы Организации Объединенных Наций основой ориентированного на конкретные результаты планирования является метод построения логических рамок или логическая структура. |
| Different value drivers as known from the literature are embedded into a real option framework. | Структура реальных опционов вбирает в себя различные факторы стоимости, известные нам из специальной литературы. |
| Second, this new global strategic framework should be based on the safeguarding of and respect for the norms of international law. | Во-вторых, такая новая глобальная стратегическая структура должна базироваться на ограждении и уважении норм международного права. |
| Article 15 of the Convention only sets the basic framework within which access to genetic resources is to take place. | В статье 15 Конвенции опре-деляется лишь базовая структура, в рамках которой должен осуществляться доступ к генетическим ресурсам. |
| For many centuries, the legal and political framework of the State had failed to meet the needs of a multilingual and multi-ethnic society. | В течение многих столетий правовая и политическая структура государства не отражала многокультурный характер и многоэтнический состав общества. |
| The specific governmental framework for each is largely determined by the area's historical relationship with the United States. | Структура управления в каждом из них в значительной мере определяется исторически сложившимися отношениями каждой территории с Соединенными Штатами. |