Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Структура

Примеры в контексте "Framework - Структура"

Примеры: Framework - Структура
The 10-year framework of programmes will need an effective implementation structure. Для целей десятилетних рамок программ потребуется эффективная структура осуществления.
In the upcoming months, UN Women and OHCHR will elaborate further the framework and details in respect of their cooperation. В предстоящие месяцы структура «ООНженщины» и УВКПЧ продолжат работу по уточнению рамок и предмета своего сотрудничества.
A regional framework structure would be established to unite the efforts of all stakeholders. Будет разработана региональная структура базовых принципов в целях объединения усилий всех заинтересованных лиц.
There are serious issues with the current structure of the debt sustainability framework for low-income countries. Нынешняя структура механизма достижения приемлемого уровня задолженности для стран с низким уровнем дохода характеризуется серьезными недостатками.
The Committee notes that the support structure of the Mission follows a decentralized framework of delegated authority for finance, procurement and personnel. Комитет отмечает, что вспомогательная структура Миссии построена с учетом децентрализации делегированных полномочий по финансированию, закупкам и персоналу.
While the Convention provides the framework, other instruments and agreements provide complementary global rules and standards for specific marine activities. В то время как этой Конвенцией обеспечивается общая структура, другими документами и договоренностями предусматриваются дополнительные глобальные правила и нормы, регулирующие конкретную морскую деятельность.
Programmatic framework is developed as a base for the activities of the Basel Convention operational network (BCON). Разработана программная структура в качестве основы для осуществления деятельности оперативной сети Базельской конвенции (ОСБК).
To put these laws into effect, the authorities have established a strong institutional framework for the protection of human rights. В целях введения этих законов в действие властями создана мощная институциональная структура защиты прав человека.
Following a series of consultations with Member States, the revised framework will be presented to the UNESCO General Conference in 2009. В 2009 году после ряда консультаций с государствами-членами пересмотренная структура будет представлена Генеральной конференции ЮНЕСКО.
The legislative framework currently in place is one of the most successful in Europe to fulfil economic and social rights. Существующая законодательная структура является одной из наиболее совершенных в Европе в плане соблюдения экономических и социальных прав.
What was important, he said, was to have in place an effective institutional framework to address such violations. По его словам, важно, чтобы в стране существовала эффективная институциональная структура для борьбы с такими нарушениями.
The guiding principles set out in resolution 46/182 define the basic framework for humanitarian assistance. Основная структура гуманитарной помощи определена руководящими принципами, изложенными в резолюции 46/182.
His delegation had been hopeful of success, given the opportunity provided by the CCW framework to bring the main stakeholders on board. Его делегация рассчитывала на успех с учетом того, что структура КНО дает возможность подключить основные заинтересованные субъекты.
Regarding the forthcoming meetings of the Conference, the organizational framework that contains information about our future meetings has been circulated. Что касается предстоящих заседаний Конференции, то была распространена организационная структура, которая содержит информацию о наших будущих заседаниях.
We believe that the CCW framework is the most appropriate forum to address humanitarian issues related to conventional weapons. Мы считаем, что структура КНО является самым подходящим форумом для урегулирования гуманитарных проблем, связанных с обычными вооружениями.
The framework is helping to improve existing responses to women and girls experiencing violence. Эта структура содействует совершенствованию мер реагирования на проблемы женщин и девочек, подвергающихся насилию.
An institutional framework for gender mainstreaming had been established and the national gender policy was being operationalized through a strategic plan of action. В стране создана институциональная структура, обеспечивающая учет гендерных аспектов, а национальная гендерная политика проводится в жизнь через стратегический план действий.
The global disarmament and non-proliferation framework is in flux. Глобальная структура разоружения и нераспространения разваливается на глазах.
It was also noted that the framework of complicity appeared to be directed mainly at national-level activities. Было замечено, что структура соучастия, как представляется, выстраивается, главным образом, на уровне национальных мероприятий.
A revised resource allocation framework was introduced and the redesigned budget structure will also enhance field-level inter-agency collaboration. Была введена новая система распределения ресурсов, а новая структура бюджета должна способствовать укреплению межучрежденческого сотрудничества на полевом уровне.
The goals of the Decade of Education for Sustainable Development should be considered within this educational framework. Такая структура деятельности в области образования должна учитывать цели Десятилетия образования в интересах устойчивого развития.
A more inclusive framework has also been completed for cases of judicial or administrative review. Помимо этого была разработана правовая структура, охватывающая большее число случаев, в которых можно обращаться с жалобой в судебные или административные органы.
CICIG's mandate and institutional structure provide a solid framework for pursuing this goal and strengthening State institutions. Мандат и институциональная структура МКББГ обеспечивают прочную основу для достижения этой цели и укрепления государственных институтов.
Its framework and description of topics are also available in French. Его базовая структура и описание тем также имеются на французском языке.
The structure of the Convention, comprising a framework and annexed protocols, had been designed to ensure a certain degree of flexibility. Структура Конвенции, с ее арочным текстом и прилагаемыми к ней протоколами, была рассчитана на то, чтобы гарантировать определенную гибкость.