Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Структура

Примеры в контексте "Framework - Структура"

Примеры: Framework - Структура
A credible policy framework to promote economic growth and human development in indebted countries, particularly in Africa, must address issues relating to the political climate. Пользующаяся доверием политическая структура, необходимая для активизации экономического роста и развития человека в странах-должниках, особенно в Африке, должна решить вопросы, связанные с политическим климатом.
The structure of the State and its legislative framework were not yet firmly established, and the country was burdened by the economic and other difficulties related to transition. Государственная структура и законодательная база России еще прочно не утвердились, и страна тяжело преодолевает экономические и иные трудности переходного периода.
This new management structure is portrayed in the figure entitled "A framework for change", which is reproduced at the end of Part One below. Эта новая управленческая структура изображена на диаграмме под названием "План обновления", которая приводится в конце первой части.
However, the most important determining factor here is the initial budget proposal stage as this sets the output pattern and framework for all subsequent stages. В то же время важнейшим определяющим фактором здесь является этап разработки первоначальных бюджетных предложений, поскольку именно на нем определяется структура мероприятий и рамки для всех последующих этапов.
The United States proposes the following enhanced voluntary framework, the Programmatic and Organizational Structure on Mercury, be forwarded to the UNEP Governing Council in February 2009 for consideration. Соединенные Штаты Америки предлагают направить следующие более эффективные добровольные рамки "Программная и организационная структура по ртути" на рассмотрение Совета управляющих ЮНЕП в феврале 2009 года.
For example, in countries demobilizing youth, particularly child soldiers, a development framework providing for jobs and education are critical to the success of security sector reform. Например, в странах, демобилизующих молодежь, особенно детей-солдат, для успеха реформы в сфере безопасности крайне необходима такая структура развития, которой предусматривались бы трудоустройство и образование.
The new management framework also envisaged the development of a comprehensive cost accounting system and a new evaluation mechanism to enable the Organization to assess the cost-effectiveness of its operations. Новая управленческая структура предусматривала также разработку комплексной системы учета затрат и нового механизма оценки, с тем чтобы Организация могла оценить рентабельность своих операций.
A different "real option" framework for patents 2.2.1 Другая структура "реальных опционов" для патентов
Institutions are understood to encompass several categories: intergovernmental organizations; the institutional framework set up under multilateral environmental agreements; and financial mechanisms other than those covered by previous categories. Согласно существующему пониманию, речь здесь идет о нескольких категориях учреждений: международные организации; организационная структура, созданная в рамках многосторонних природоохранных соглашений; а также финансовые механизмы, помимо тех, которые подпадают под вышеуказанные категории.
The organizational framework for a peacekeeping operation is less important for United Nations success than the quality and the availability of the capacity to deliver. Для успеха Организации Объединенных Наций организационная структура миротворческой операции играет менее важную роль, чем качество работы и наличие способности обеспечить результаты.
The suggested framework for hemispheric security sought to be broad and flexible in recognizing the existence of new, unconventional threats which needed to be addressed. Новая структура безопасности в Западном полушарии должна быть широкой и гибкой, при этом признается существование новых необычных угроз, в отношении которых необходимо принимать ответные меры.
Commission on Sustainable Development theme indicator framework Themea Sub-themea Indicator Тематическая структура показателей Комиссии по устойчивому развитию
The framework of Japanese politics has been formed on the basis of what is commonly known as the separation of legal, administrative and judicial powers, and on parliamentary democracy. Политическая структура Японии построена на основе широко известного принципа разделения законодательной, административной и судебной властей, а также парламентской демократии.
This section should describe briefly the political history and framework, the type of government and the organization of the executive, legislative and judicial organs. В этом разделе должны кратко излагаться политические история и структура, форма правления и организационная структура исполнительных, законодательных и судебных органов.
A regional framework that will encompass the preparations both for the ministerial conference on Environment for Europe and the second Earth Summit. Региональная структура, которая будет охватывать вопросы подготовки как конференции на уровне министров по окружающей среде для Европы, так и второй встречи на высшем уровне "Планета Земля".
Notwithstanding these achievements, the institutional framework remains in a state of flux, whereby the jurisdictions and functions of the different bodies are not always clear. Несмотря на эти достижения, институциональная структура находится в процессе постоянных изменений, и поэтому компетенция и функции различных органов не всегда четко определены.
The questionnaire comprised 23 questions, grouped under three main areas: legislative framework; safeguards for the protection of migrants in detention; and conditions of detention. Анкета включала 23 вопроса, сгруппированных по трем основным темам: законодательная структура; гарантии защиты мигрантов в условиях задержания2; и условия задержания.
In order to assist these States Parties in preparing written and oral presentations on these matters, the following framework has been developed. В качестве подспорья для этих государств-участников при подготовке письменных и устных презентаций по этим вопросам была разработана следующая структура.
With the formation of the cabinet of the Democratic Republic of the Congo's transitional national Government at the end of June, that framework is in place. С формированием кабинета переходного национального правительства Демократической Республики Конго в конце июня появится требуемая для этого структура.
An improved administrative framework for trade transactions would particularly benefit small and medium-sized enterprises, as these are usually at a disadvantage in coping with opaque trade procedures. Усовершенствованная административная структура для торговых операций пошла бы, в частности, на пользу малым и средним предприятиям, ибо, сталкиваясь с туманными торговыми процедурами, они, как правило, оказываются в ущемленном положении.
The structure of the report is defined by the broad framework outlined in the Madrid Plan of Action and is anchored to issues having major significance for policymaking. Структура доклада определяется широкими рамками, изложенными в Мадридском плане действий, и увязана с вопросами, имеющими весьма важное значение для разработки политики.
What is the suitable government structure to allow such a policy framework to be effective? Какая управленческая структура является подходящей для обеспечения действенности такого рамочного курса политики?
The Advisory Committee is of the view that the performance and budget reports should have been organized in accordance with the framework of the mandate implementation plan. Консультативный комитет считает, что структура отчета об исполнении бюджета и доклада о бюджете должна была соответствовать структуре плана осуществления мандата.
It was noted that the Principles were most likely to facilitate workouts where there was an appropriate legal, regulatory and governmental policy framework. Было отмечено, что Принципы скорее всего облегчат решение этих вопросов в тех случаях, когда имеется соответствующая правовая и регулятивная структура и государственная политика.
A general architecture for the framework convention was agreed to in principle; была в принципе согласована общая структура рамочной конвенции;