Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Структура

Примеры в контексте "Framework - Структура"

Примеры: Framework - Структура
UNWomen also recognized the importance and benefits of adopting an enterprise risk management framework that will work as a management tool, to be integrated into its existing business processes for better risk oversight and effective risk management across UN-Women. Структура «ООН-женщины» также признала важность и преимущества внедрения системы общеорганизационного управления рисками, которая будет служить в качестве инструмента управления, будет встроена в ее существующие рабочие процессы в целях улучшения контроля за рисками и более эффективного управления рисками в Структуре «ООН-женщины».
The framework of action includes free and compulsory primary education, 50 per cent improvement in adult literacy by 2015, elimination of gender disparities in primary and secondary education by 2005, and gender equality by 2015. Структура плана действий включает бесплатное и обязательное начальное образование, 50-процентное увеличение уровня грамотности среди взрослых к 2015 году, ликвидацию гендерного неравенства в области начального и среднего образования к 2005 году и обеспечение гендерного равенства к 2015 году.
education 498. As explained in paragraph 321 of the previous report, we consider that the statutory framework and administrative structure within which education in Hong Kong is conducted are consistent with the provisions of this article. Как указано в пункте 321 предыдущего доклада, мы считаем, что законодательная основа и административная структура, в рамках которых функционирует система образования в Гонконге, соответствуют положениям рассматриваемой статьи.
Some proposals referred to this matter as "financial framework", "architecture", "financial architecture", "global financial architecture", "global structure" and "new financing architecture". В ряде предложений использовались термины "финансовые рамки", "архитектура", "финансовая архитектура", "глобальная финансовая архитектура", "глобальная структура" и "новая архитектура финансирования".
VIII. The Advisory Committee notes that the structure of the Office is for the most part aligned to functions of the subprogrammes of the strategic framework in that the Strategic Management Service is responsible for strategic management and coordination and the Programme Management Division is responsible for operations. VIII. Консультативный комитет отмечает, что структура Управления большей частью увязана с функциями подпрограмм стратегических рамок, а именно Служба стратегического управления ответственна за стратегическое управление и координацию, а Отдел управления программами отвечает за оперативное функционирование.
The integrated conceptual framework which the human rights approach entails facilitates cross-sectoral linkages whereby education can be adapted to the goals of poverty eradication, gender equality, or the prevention of terrorism and violence. Notes Комплексная концептуальная структура, вытекающая из концепции прав человека, способствует установлению межсекторальных связей, благодаря которым образование может быть адаптировано к целям, поставленным в области искоренения нищеты, обеспечения гендерного равенства или предупреждения терроризма и насилия.
The TIRExB was aware that the use of Customs facilities at the premises of the consignee often meets today's trade and transport requirements and acknowledged that the framework of the TIR Convention accepts such facilities. ИСМДП понимает, что использование таможенных услуг на территории получателя зачастую соответствует нынешним требованиям торговли и транспорта, и признает, что структура Конвенции МДП допускает использование таких услуг.
It also decided, inter alia, that the effectiveness of the arrangement would be reviewed after five years and that the review would also address the institutional framework of the United Nations Forum on Forests, including its position within the United Nations system. Он также постановил, в частности, что вопрос об эффективности этого механизма будет рассмотрен через пять лет и что в ходе пятилетнего обзора этого механизма будет также рассмотрена организационная структура Форума Организации Объединенных Наций по лесам, в том числе и его место в системе Организации Объединенных Наций.
The framework, which outlines the monitoring and evaluation system of ESCAP, will cover the requirements for project, subprogramme and organization-level monitoring and evaluation activities in ESCAP as well as suggestions on measures to ensure appropriate sharing mechanisms for the findings and the lessons learned. Эта структура, охватывающая систему ЭСКАТО для мониторинга и оценки, будет включать требования в отношении мероприятий ЭСКАТО по мониторингу и оценке в отношении проектов, подпрограмм и организаций, а также предложения в отношении мер по внедрению надлежащих механизмов для обмена выводами и полученными уроками.
Moreover, a social union - that is, a common European framework of social insurance systems for health, unemployment and retirement as well as social welfare - is not feasible and so should not be treated as essential to the Union. Более того, социальный союз, т.е. общеевропейская структура систем социального страхования здоровья, занятости и пенсий, а также социального обеспечения, в данный момент нереален, и Союз не должен его рассматривать в числе наиболее важных.
We are willing to participate in discussions, with a longer perspective, on how a multilateral nuclear disarmament framework or a nuclear weapons convention should look in the future, final phase of nuclear disarmament. Мы готовы принимать участие в дискуссиях с прицелом на более отдаленную перспективу на тот счет, как должна выглядеть в будущем, на заключительном этапе ядерного разоружения, многосторонняя структура ядерного разоружения, или конвенция по ядерному оружию.
In Belarus, a presidential decree sets out the general framework for market surveillance, including the respective responsibilities of market surveillance bodies, the criteria for assigning market agents into different groups of risk, and the procedures for monitoring and inspections. В Беларуси президентским указом создана общая структура для надзора за рынком, включая соответствующую ответственность органов по надзору за рынком, критерии для отнесения участников деятельности на рынке к различным группам риска и процедуры для мониторинга и инспекции.
The Protector of Human Rights and Freedoms (Ombudsman) reported that legislative framework for the protection against discrimination was adopted and the Ombudsman established as an institutional mechanism for protection against discrimination in the public and private sector. Защитник прав и свобод человека (омбудсмен) сообщил, что законодательная структура для защиты от дискриминации была утверждена и омбудсмен создал институциональный механизм для защиты от дискриминации в государственном и частном секторе.
Bulgaria's institutional framework against corruption revolves around two main bodies: the Commission for Prevention and Counteraction against Corruption (CPCC), established in 2006, and the Centre for Prevention and Counteraction of Corruption and Organized Crime (BORKOR). Институциональная структура Болгарии в области борьбы с коррупцией базируется на двух основных органах: Комиссия по предупреждению и противодействию коррупции (КППК), созданная в 2006 году, и Центр по предупреждению и противодействию коррупции и организованной преступности (БОРКОР).
The two conference themes - green economy in the context of sustainable development and poverty eradication and the institutional framework for sustainable development - offered a unique opportunity to address current challenges with a view to reshaping the future. Две темы Конференции - "зеленая" экономика в контексте устойчивого развития и искоренения нищеты и институциональная структура устойчивого развития - дают уникальную возможность рассмотреть существующие проблемы с целью изменения картины будущего.
The framework, contained in decision X/14, had facilitated remarkable progress in addressing emissions from Article 5 Parties and it was worthy of note that emissions from those Parties were currently significantly below the cap that had been set. Структура, содержащаяся в решении Х/14, позволила добиться примечательных успехов в деле решения проблемы выбросов в Сторонах, действующих в рамках статьи 5, и следует отметить, что выбросы в Сторонах, не действующих в рамках статьи 5, в настоящее время значительно ниже установленного предельного уровня.
Should it be a general, principle-based treaty, or should it be a fully comprehensive arms control treaty with specific provisions covering such aspects as basic obligations, the scope of prohibition, verification and organizational framework? Должен ли он быть общим, принципиальным договором, или же он должен быть вполне всеобъемлющим договором по контролю над вооружениями со специфическими положениями, охватывающими такие аспекты, как основные обязательства, объем запрещения, проверка и организационная структура?
How efficient is this framework if some of the zones have not entered into force and not all of the protocols to them have been ratified by NWS, or they have been but with reservations? насколько действенна эта структура, если некоторые из зон не вступили в силу и не все из протоколов по ним были ратифицированы ГОЯО, или же были ратифицированы, но с оговорками?
The survey framework includes the use of replicated sampling and rotating panels to collect data annually for core items and at four-year intervals for other items, including farm structure and the use of inputs. Базовые принципы обследований включают использование повторной выборки и вращающихся панелей для ежегодного сбора данных по основным позициям и данных с четырехлетним интервалом по другим позициям, таким как структура ферм и использование вводимых ресурсов.
In other words, the arrangement would provide for and ensure better quality of data input, which would ultimately be used in regular actuarial valuations, as well as in the asset-liability management process that has recently been incorporated into the framework of the Fund; Иными словами, такая структура обеспечит и будет гарантировать более высокое качество входящих данных, которые в конечном счете будут использоваться для регулярных актуарных оценок, а также процедуры управления активами/пассивами, которая была недавно включена в программу Фонда;
Upon request from the Committee of Experts, the Chair and secretariat are developing a project management framework that will delineate the role and responsibilities of the various groups involved in the SEEA-2003 revision process, the scope of the SEEA revision and the governance structure of the project. По просьбе Комитета экспертов Председатель и секретариат разрабатывают рамочную систему управления проектами, в которой будут определены функции и обязанности различных групп, участвующих в процессе пересмотра СЭЭУ2003, рамки пересмотра СЭЭУ и структура управления проектом.
The Convention's framework and institutional structure and the Protocols' main obligations of the for the abatement of air pollution as well as progress made with their revision, including adding flexibility to them to facilitate their ratification by EECCA and SEE countries; а) рамочная и институциональная структура Конвенции и основные обязательства по Протоколам в отношении борьбы с загрязнением воздуха, а также ход их пересмотра, включая повышение их гибкости с целью содействия ратификации Протоколов странами ВЕКЦА и ЮВЕ;
The framework for the Government of Southern Sudan police structure that was adopted by the Government of Southern Sudan Ministry of Interior and Southern Sudan Police Service in February 2007 and the Police Act was presented to the South Sudan Legislative Assembly Базовая структура для полиции правительства Южного Судана, утвержденная министерством внутренних дел правительства Южного Судана и Полицейской службой Южного Судана в феврале 2007 года, и Закон о полиции были представлены Законодательной ассамблее Южного Судана
Just as the original design of the post-war international financial system was undertaken by an intergovernmental process under the auspices of the United Nations, the redesign of the current system should also be approached within the United Nations framework with full representation. Точно так же как первоначальная структура послевоенной международной финансовой системы формировалась в рамках межправительственного процесса под эгидой Организации Объединенных Наций, к перестройке нынешней системы тоже следует подходить в рамках Организации Объединенных Наций при полном представительстве.
a In the context of this framework, and while recognizing that it is a United Nations entity that is neither a fund nor a programme, UN-Women is classified under "United Nations funds and programmes". а Несмотря на то, что Структура «ООН-женщины» - это одна из структур Организации Объединенных Наций, не являющаяся ни фондом, ни программой, в данном контексте она относится к категории «Фонды и программы Организации Объединенных Наций».