Английский - русский
Перевод слова Fourth
Вариант перевода В-четвертых

Примеры в контексте "Fourth - В-четвертых"

Примеры: Fourth - В-четвертых
Fourth, regulatory structures will need to be rebuilt, and this will require a global effort. В-четвертых, необходимо будет перестроить регулирующую структуру, что потребует усилий от всех участников рынка.
Fourth, before the 2008 crisis, banks were market makers in fixed-income instruments. В-четвертых, до кризиса 2008 года в роли маркетмейкеров на рынке инструментов с фиксированной доходностью выступали банки.
Fourth, European external policy is most effective the nearer it is to home. В-четвертых, европейская внешняя политика эффективнее всего проявляет себя вблизи собственных границ.
Fourth, it is vital that EU institutions have spoken more openly about the convergence criteria. В-четвертых, необходим более открытый разговор о критериях конвергенции со стороны ЕС.
Fourth, the Board's entity-specific observations included existing weaknesses in areas such as disputed inter-fund balances, procurement and project implementation. В-четвертых, высказанные Комиссией замечания по отдельным структурам включают замечания, касающиеся имеющихся в настоящее время слабых мест в таких областях, как спорные остатки средств по межфондовым операциям, закупочная деятельность и осуществление проектов.
Fourth, it had requested implementing agencies to evaluate the performance of their suppliers to establish whether they should be used again. В-третьих, оно рекомендовало изучить порядок подведения итогов осуществления проектов учреждениями Организации Объединенных Наций. В-четвертых, оно просило учреждения-исполнители давать оценку услугам их поставщиков, чтобы знать, стоит ли обращаться к ним в следующий раз.
Fourth, remittances from the African diaspora will decline as many migrant workers in advanced and emerging economies are laid off. В-четвертых, сократится объем средств, переводимых из-за рубежа представителями африканской диаспоры, поскольку в настоящее время лишаются работы многие рабочие-мигранты в развитых странах и странах с формирующейся рыночной экономикой.
Fourth, we must help refugees and fully respect the right of asylum. Fifth, we must manage population movements in a humanitarian manner. В-четвертых, мы должны помочь беженцам и в полной мере соблюдать право на предоставление убежища.
Fourth, the spirit of the Maastricht rule on public debt would be reinforced, and moral hazard would be reduced. В-четвертых, авторитет маастрихтского правила о размере госдолга удалось бы повысить, а моральный ущерб сократить.
Fourth, the re-leveraging of the public sector through large fiscal deficits and debt accumulation risks crowding out a recovery in private-sector spending. В-четвертых, уменьшение уровня заимствования государственного сектора посредством большого финансового дефицита и накопления долгов ставит под угрозу восстановление трат частного сектора.
Fourth, declaration forms for the chemical industry have, for the most part, been developed, and are contained in a draft declarations handbook. В-четвертых, были в основном разработаны формы-декларации для предприятий химической промышленности, которые приводятся в проекте пособия по декларациям.
Fourth, all States are called upon to accede to the Non-Proliferation Treaty (NPT) and to agree to abide by its safeguards and subject their nuclear facilities to international inspections. В-четвертых, все государства призываются присоединиться к Договору о нераспространении, соблюдать режим гарантий и предоставить свои ядерные объекты для международных инспекций.
Fourth, America is defined in terms of a set of values that everyone can share, not as a lineage, a specific history, and a geographical area. В-четвертых, Америка характеризуется набором ценностей, которые может разделять каждый, а не родословной, специфической историей и географическим пространством.
Fourth, fiscal policy remains contractionary, because Germany continues to reject a growing chorus of advice that it should undertake a short-term stimulus. В-четвертых, налогово-бюджетная плитика остается ограничительной, поскольку Германия по-прежнему отвергает растущий хор советов на тему того, что она должна предоставить экономике краткосрочный стимул.
Fourth, NGOs would have to be called upon to, in particular, mobilize volunteers for a sustained training/field operations programme. В-четвертых, необходимо будет обратиться с призывом к НПО, в частности в целях мобилизации добровольцев для осуществления устойчивой программы подготовки кадров/операций на местах.
Fourth, it seeks compensation in the amount of USD 2,227,776 for the second half of the retention monies. В-четвертых, она ходатайствует о компенсации ей второй части удержанной суммы в размере 2227776 долл. США.
Fourth, with regard to knowledge and education, there is a stigma associated with open discussion of HIV/AIDS in many of our societies. В-четвертых, в том, что касается распространения знаний и просвещения, во многих наших обществах открыто обсуждать проблемы ВИЧ/СПИДа позорно.
Fourth, the formation of a search party may explain the otherwise sinister appearance of European men at the crash site shortly after the disaster (see sections 14.18-23 below). В-четвертых, формирование поискового отряда может объяснить тот факт, что вскоре после катастрофы на месте крушения появились европейцы, - факт, который без такого объяснения выглядел бы зловеще (см. ниже, разделы 14.18 - 23).
Fourth, the international community should set its sights on the post-2015 development agenda and consolidate the development partnership. В-четвертых, международное сообщество должно сфокусировать свое внимание на разработке повестки дня в области развития на период после 2015 года и добиться упрочения механизмов партнерства в интересах развития.
Fourth, their recourse to French and European proceedings (from 1970 to 2001) accounts for the time elapsed between 1962 and 2004. В-четвертых, обращение к французскому и европейскому судопроизводству (в период 1970-2001 годов) объясняет задержку, которая имела место с 1962 по 2004 год.
Fourth, the United States Government intended to apply the death penalty in Puerto Rico, where that form of punishment was prohibited. В-четвертых, еще одним недопустимым проявлением колониального господства Соединенных Штатов является применение американским правительством смертной казни в Пуэрто-Рико, несмотря на то, что там она запрещена.
Fourth, significant innovations regarding investor-State dispute settlement procedures are being made, in particular as far as greater and substantial transparency in arbitral proceedings is concerned. В-четвертых, вводятся существенные новые элементы в процедуры урегулирования споров между инвесторами и государством, в частности направленные на обеспечение значительно большей по объему и более глубокой по существу транспарентности арбитражных процедур.
Fourth, rising job losses lead to greater demands for protectionist measures, as governments are pressured to save domestic jobs. В-четвертых, увеличение числа потерянных рабочих мест ведёт к возрастанию спроса на протекционистские мероприятия, так как на правительства оказывается давление с целью сохранения отечественных рабочих мест.
Fourth, the government distracts attention by supporting "healthy" Chinese Web sites, as well as glitzy but vacuous entertainment-oriented TV programs. В-четвертых, правительство отвлекает внимание народа, поддерживая «здоровые» китайские веб-сайты, а также внешне привлекательные, но совершенно бессодержательные, ориентированные на развлечение публики телепрограммы.
Fourth, the preliminary casualty count from the four initial missiles is over 30 severely wounded or dead, including several young children. В-четвертых, по предварительным данным потери в результате взрывов первых четырех ракет составляют более 30 человек убитыми или тяжело ранеными, включая несколько малолетних детей.