Английский - русский
Перевод слова Fourth
Вариант перевода В-четвертых

Примеры в контексте "Fourth - В-четвертых"

Примеры: Fourth - В-четвертых
Fourth, the Information (Guarantees and Freedom of Access) Act regulates the media's handling of the exercise of the constitutional right freely and without hindrance to seek, obtain, study, transmit and disseminate information в-четвертых, в Законе "О принципах и гарантиях свободы информации", который регулирует отношения, возникающие в СМИ в ходе реализации конституционного права каждого свободно и беспрепятственно искать, получать, исследовать, передавать и распространять информацию;
Fourth, in sectors such as education, health, socio-cultural and business sectors in which women cover 40 per cent of the total workforce, they must be included in the leadership of those respective sectors and enterprises; В-четвертых, в таких секторах, как образование, здравоохранение, социально-культурный сектор и сектор предпринимательства, в которых на женщин приходится 40 процентов общего числа работающих, они должны входить в руководство этих секторов и предприятий.
Fourth, recourse to judicial bodies authorized to protect the human rights and freedoms enshrined in the Constitution and laws of Uzbekistan by way of objective and comprehensive consideration of citizens' complaints regarding violations of their constitutional rights and freedoms and responding to them in accordance with legislation; в-четвертых, обращение в органы юстиции, уполномоченные обеспечивать защиту прав и свобод человека, закрепленных Конституцией и законами Республики Узбекистан путем объективного и всестороннего рассмотрения обращений граждан о нарушениях их конституционных прав и свобод и принятия по ним мер в соответствии с законодательством;
The fourth area is the responsibility to build. В-четвертых, мы обязаны созидать.
Fourth, had Mali been the subject of any complaints by neighbouring States or had it lodged complaints itself concerning emigration or immigration issues? And had it envisaged making the declaration that would enable the Committee to receive complaints about it under the Convention? В-четвертых, становилась ли Мали объектом жалоб со стороны соседних государств или подавала ли она сама жалобы в связи с эмиграционными или иммиграционными вопросами и в этой же связи намеревается ли она сделать дополнительное заявление, которое позволило бы Комитету получать жалобы по Конвенции?
The fourth requirement was recognition that domestic violence could not be counselled, policed or legislated out of existence. В-четвертых, следует признать, что с помощью консультаций, полиции или законов невозможно искоренить бытовое насилие.
And fourth, nations are likely to differ widely in their particular interests in this issue. В-четвертых, с большой вероятностью различные государства будут по-разному относиться к данному вопросу.
And fourth, bank exposure to sovereign debts and the weak economy are perpetuating fragility in the financial sector, which in turn is spurring continued deleveraging. Кроме того, в-четвертых, значительный удельный вес суверенных долговых обязательств в активах банков и слабость экономики приводят к сохранению уязвимости финансового сектора, что, в свою очередь, побуждает к продолжению принятия мер по уменьшению долговой нагрузки.
Our fourth concern was that it was not possible to accurately distinguish between situations where: (a) country data was not available for the indicators; and (b) the indicator was not relevant owing to the policy of a particular country. В-четвертых, озабоченность у нас вызывает тот факт, что невозможно провести точное различие между ситуациями, когда: а) страновые данные по показателям отсутствуют; и Ь) соответствующий показатель не отражает реального положения дел ввиду политики, избранной конкретной страной.
In the fourth place, the draft resolution was out of date, expressing, in subparagraphs 2(k), 2(m) and 3(d) in particular, concerns relating to a situation antedating the signing of the agreements. В-четвертых, в нем по-прежнему отражается прошлая ситуация и выражается - особенно в подпунктах (к) и (м) пункта 2 и подпункте (d) пункта 3 - обеспокоенность по поводу ситуации, которая существовала до подписания достигнутых соглашений.
Fourth, paragraph 13 states that В-четвертых, в пункте 13 говорится, что:
Fourth, a number of achievements have been registered. В-четвертых, отмечен ряд достижений.
Fourth: reforming the funding system. В-четвертых, реформирование системы финансирования.
Fourth is the reduction of inflation. В-четвертых, снижение темпов инфляции.
Fourth, transparency in armaments. В-четвертых, транспарентность в вооружениях.
Fourth, participation of Serbs. В-четвертых, относительно участия сербов.
Fourth, it lacked impartiality. В-четвертых, ему не хватает беспристрастности.
Fourth is sustainable development. В-четвертых, устойчивое развитие.
Fourth: expanded case investigations. В-четвертых, улучшение расследования конкретных случаев.
Fourth, we must get the Peacebuilding Commission up and running. В-четвертых, мы должны сформировать Комиссию по миростроительству и добиться того, чтобы она начала свою работу.
Fourth, climate change in polar regions is occurring at a quicker pace. В-четвертых, ускоряется процесс изменения климата в полярных районах.
Fourth, the financial system - despite the policy backstop - is severely damaged. В-четвертых, финансовая система, несмотря на политическую поддержку, серьезно повреждена.
Fourth, reversal of the verdict on June 4th is an historical inevitability, as well as the wish of most of China's people. В-четвертых, переосмысление событий 4 июня является исторической неизбежностью, а также мечтой большинства китайцев.
Fourth, the draft principles sought to attach liability primarily to the operator. В-четвертых, в проектах принципов основная ответственность возлагается на оператора независимо от наличия доказательств его вины.
Fourth, when establishing guardianship or trusteeship siblings should be kept together. В-четвертых, при установлении опеки или попечительства нельзя разлучать родных братьев и сестер.