Английский - русский
Перевод слова Fourth
Вариант перевода В-четвертых

Примеры в контексте "Fourth - В-четвертых"

Примеры: Fourth - В-четвертых
Fourth, male/female wage differentials are usually smaller in the public sector than in the private sector. В-четвертых, разница в размере заработной платы мужчин и женщин, как правило, менее значительна в государственном, чем в частном секторах.
Fourth, international trade rules should reflect the wide disparities of developing and developed countries in their ability to compete on the global markets. В-четвертых, в правилах международной торговли следовало бы учесть значительную разницу в потенциале развивающихся и развитых стран в том, что касается борьбы за мировые рынки.
Fourth, the SAFE Framework defines benefits that Customs will provide to businesses that meet minimal supply chain security standards and best practices. В-четвертых, в Рамочных стандартах SAFE определяются льготы, которые таможенные службы будут предоставлять компаниям, соблюдающим минимальные стандарты охраны цепочки поставок и использующим оптимальную практику.
Fourth, when the document refers to contraception, we interpret the reference as not implying to any substance or method involving abortion. В-четвертых, когда в документе делается ссылка на противозачаточные средства, мы понимаем эту ссылку как не подразумевающую какое-либо вещество или метод с целью аборта.
Fourth, with regard to resources, the report sets forth the role that development plays in helping to prevent conflict. В-четвертых, в том, что касается ресурсов, в докладе подчеркивается та роль, которую развитие играет в деле содействия предотвращению конфликтов.
Fourth, SME support policies and measures should be selective in order to create a dynamic core of partnership-ready SMEs. В-четвертых, политика и меры по поддержке МСП должны носить селективный характер в целях формирования динамичной группы готовых к партнерству МСП.
Fourth, the resources available for allocating to anti-corruption work are limited. В-четвертых, объемы ресурсов, которые могут быть выделены на борьбу с коррупцией, не беспредельны.
Fourth, in the area of research, UNITAR had produced several action-oriented books on multilateral diplomacy, dispute resolution and assessment of peacekeeping operations. В-четвертых, в связи с научными исследованиями ЮНИТАР выпустил большой объем литературы, посвященной вопросам многосторонней дипломатии, разрешения противоречий и оценки операций по поддержанию мира.
Fourth, the line between balance-of-payments adjustment and strategies for economic and social development had eroded in recent years and must again be drawn more sharply. В-четвертых, за последние годы произошло размывание границы между корректировкой выплат остатков задолженности и стратегиями в области экономического и социального развития, которая вновь должна быть определена более четко.
Fourth, the effectiveness of a number of recent national and international policy changes in promoting sustainable development will be assessed. В-четвертых, будет проведена оценка эффективности ряда происшедших в последнее время изменений в области национальной и международной политики, направленных на обеспечение устойчивого развития.
Fourth, the unilateral moratoria on nuclear testing declared by India and Pakistan, although a first positive step, are not sufficient. В-четвертых, хотя односторонние моратории на ядерные испытания, объявленные Индией и Пакистаном, являются первым позитивным шагом, их нельзя расценивать как достаточные.
Fourth, with regard to remedies, that the Committee should make sure that its recommendations were practical and executable. В-четвертых, в отношении средств правовой защиты следует отметить, что Комитету необходимо быть уверенным в том, что его рекомендации являются практическими и исполнимыми.
Fourth, multilateral surveillance will need to be revised so as to include within its purview all possible international spillovers of national economic policies. В-четвертых, необходимо будет пересмотреть систему многостороннего наблюдения, с тем чтобы включить в круг отслеживаемых ею вопросов все возможные международные последствия проведения национальной экономической политики.
Fourth, the Commission must intensify the nexus between development and peace by prioritizing development and ensuring its full integration into peacebuilding efforts in countries emerging from conflict. В-четвертых, Комиссии надлежит укреплять взаимосвязь между развитием и миром за счет расстановки приоритетов в процессе развития и обеспечения его всестороннего учета в нацеленных на миростроительство усилиях в оправляющихся от конфликтов странах.
Fourth, the three nuclear-weapon States which are outside the NPT are also proceeding with the development and deployment of nuclear-weapons systems. В-четвертых, три обладающих ядерным оружием государства, которые все еще не присоединились к ДНЯО, также осуществляют разработку и развертывание систем ядерного оружия.
Fourth, certain instruments simply contain provisions stating that relevant actors "shall coordinate" their activities without laying down the specific modalities of this coordination. В-четвертых, некоторые нормативные акты содержат положения, в которых просто говорится, что соответствующие стороны «координируют» свою деятельность, а конкретные способы этой координации не уточняются.
Fourth, we must tap alternative means such as increased local procurement of material resources and hiring local expertise to save funds. В-четвертых, нам пора научиться использовать альтернативные источники помощи, такие как расширение закупок местных материальных ресурсов и привлечение местных специалистов в целях экономии средств.
Fourth, the instrument could provide a global platform for closer cooperation among the many forest-related international and regional agreements, processes and organizations. В-четвертых, этот документ может стать глобальной платформой для более тесного сотрудничества в рамках многих международных и региональных соглашений, процессов и организаций, связанных с лесной проблематикой.
Fourth, actors developing and implementing CO2 reduction measures in transport are annually awarded by the Minister of the Environment. В-четвертых, министром охраны окружающей среды ежегодно присуждаются премии тем, кто разрабатывает и осуществляет меры по сокращению выбросов СО2 в транспортном секторе.
Fourth, financial innovation had increased the vulnerability of financial markets by spreading risks more evenly around the globe. В-четвертых, появление инновационных финансовых инструментов способствовало повышению степени уязвимости финансовых рынков в результате более равномерного распределения рисков по всему миру.
Fourth, public security organs have willingly accepted supervision, thereby ensuring full protection of the legitimate rights and interests of criminal suspects. В-четвертых, органы общественной безопасности охотно согласились на осуществление надзора, тем самым обеспечив полную защиту законных прав и интересов лиц, подозреваемых в совершении преступлений.
Fourth, he considered that the ICRC should be allowed to visit all persons detained during armed conflicts. В-четвертых, он высказал мнение о том, что представителям МККК должно быть разрешено посещать всех лиц, задерживаемых в ходе вооруженных конфликтов.
Fourth, progress has been significant in some areas, including in such diverse fields as uniform licence plates and economic rehabilitation. В-четвертых, в некоторых областях был достигнут значительный прогресс, в том числе по столь отличным друг от друга вопросам, как введение общих номерных знаков для автомашин и экономическое восстановление.
Fourth, there was a need to ensure the integration of the social, economic and environmental aspects of sustainable development, on the basis of the relevant international conventions. В-четвертых, необходимо обеспечить учет социальных, экономических и экологических аспектов устойчивого развития на основе соответствующих международных конвенций.
Fourth, multi-phased approaches were the most effective, as allowed by multi-year national strategies combining both short-term interventions and long-term approaches to nutrition. В-четвертых, наиболее эффективными оказались многоэтапные подходы, предусмотренные многолетними национальными стратегиями, сочетающие краткосрочные меры и долгосрочные подходы к питанию.