Английский - русский
Перевод слова Fourth
Вариант перевода В-четвертых

Примеры в контексте "Fourth - В-четвертых"

Примеры: Fourth - В-четвертых
Fourth, making modern science and technology available to distant and rural communities is of vital significance to ensure equitable development. В-четвертых, важнейшую роль играет донесение достижений научно-технического прогресса до отдаленных и сельских общин в целях обеспечения их равноправного развития.
Fourth, the relationship between poverty, hunger and health are today better recognized. В-четвертых, большее признание получает связь между нищетой, голодом и состоянием здоровья.
Fourth, the mission sought to understand the problem of internal displacement in Armenia in its subregional context. В-четвертых, миссия была направлена на понимание проблемы перемещенных лиц внутри Армении в ее субрегиональном контексте.
Fourth, the strength of the Peacebuilding Commission lay in its ability to coordinate on the basis of an integrated strategy. В-четвертых, сила Комиссии по миростроительству заключается в ее способности координировать действия, опираясь на комплексную стратегию.
Fourth, home care must be supported for people living with HIV/AIDS. В-четвертых, необходимо обеспечивать надлежащий домашний уход за людьми, живущими с ВИЧ/СПИДом.
Fourth, we support the view that the Security Council should include peace-building components within peacekeeping operations. В-четвертых, мы поддерживаем мнение о том, что Совет Безопасности должен включать компоненты миростроительства в операции по поддержанию мира.
Fourth, to be most effective, preventive actions should be initiated as early as possible. В-четвертых, для того чтобы обеспечить максимальную эффективность, превентивные действия должны предприниматься на самых ранних этапах.
Fourth, a large array of decisions regarding the form of the PRTR are still outstanding. В-четвертых, решения относительно формы РВПЗ по большей части пока еще не приняты.
Fourth, provision of safety nets to protect the poor from economic and humanitarian crises. В-четвертых, надлежит создать системы социальной защиты, с тем чтобы оградить малоимущее население от воздействия экономических и гуманитарных кризисов.
Fourth, the involvement of civil society in some form. В-четвертых, подключение в той или иной форме гражданского общества.
Fourth, work with the mass media would be strengthened. В-четвертых, будет усилена работа со средствами массовой информации.
Fourth, a social policy protecting the needs and interests of citizens would be maintained. В-четвертых, будет продолжаться социальная политика, нацеленная на удовлетворение нужд и потребностей граждан.
Fourth, a lack of technical capacity can also lessen the capacity of States to defend participatory rights in global institutions. В-четвертых, отсутствие технических возможностей также может снижать возможности государств отстаивать права на участие во всемирных учреждениях49.
Fourth, continued research into the particular needs of internally displaced women and children is required. В-четвертых, необходимо продолжать исследования в целях изучения конкретных потребностей женщин и детей из числа вынужденных переселенцев.
Fourth, it makes valuable information available to corporate financiers, informing their clients on present and future money and capital market conditions. В-четвертых, он предоставляет корпоративным финансистам ценную информацию, информируя их клиентов о текущем и будущем состоянии денежных и капитальных рынков.
Fourth, we believe in establishing voluntary measures that would increase transparency in relation to military inventories of fissile material. В-четвертых, мы возлагаем надежду на разработку добровольных мер, которые повышали бы транспарентность применительно к военным запасам расщепляющегося материала.
Fourth, prevention is at the heart of the national plan to limit the spread of HIV/AIDS. В-четвертых, в центре национального плана по снижению темпов распространения ВИЧ/СПИДа находится профилактическая деятельность.
Fourth, NGOs in their capacity as a neutral and impartial third party have great potential in promoting mutual understanding and reconciliation between conflicting parties. В-четвертых, неправительственные организации в своем качестве нейтральной и беспристрастной третьей стороны обладают большими возможностями для содействия взаимопониманию и примирению между конфликтующими сторонами.
Fourth, my delegation has studied the Secretary-General's comments on United Nations peacekeeping operations in various parts of the world. В-четвертых, моя делегация изучила замечания Генерального секретаря по миротворческим операциям Организация Объединенных Наций в различных частях мира.
Fourth, we recognize that security sector reform is a sensitive issue. В-четвертых, мы признаем, что реформа сектора безопасности является весьма тонким делом.
Fourth, we must insist on the irreversibility of nuclear reductions by honouring bilateral commitments on tactical and strategic nuclear weapons. В-четвертых, мы должны добиваться необратимости сокращения ядерных вооружений за счет выполнения двусторонних обязательств по тактическим и стратегическим ядерным вооружениям.
Fourth, payments should follow implementation of construction projects without delay and not be used as an implicit tool for borrowing. В-четвертых, платежи должны осуществляться безотлагательно по завершении строительства объектов и не должны использоваться в качестве косвенного инструмента заимствований.
Fourth, there is always the possibility of acquiring additional protection through voluntary contributions. В-четвертых, всегда существует возможность получения дополнительной защиты за счет добровольных взносов.
Fourth, the Ministry of Justice has reinforced the educational system for juvenile prisoners to help them better adapt to society after their release. В-четвертых, министерство юстиции усовершенствовало систему образования несовершеннолетних заключенных, с тем чтобы помочь им лучше адаптироваться в обществе после освобождения.
Fourth, it must be established that the employees did not submit the same claim to the Commission. В-четвертых, Группа должна убедиться в том, что соответствующие сотрудники не подали в Комиссию аналогичных претензий.