Английский - русский
Перевод слова Fourth
Вариант перевода В-четвертых

Примеры в контексте "Fourth - В-четвертых"

Примеры: Fourth - В-четвертых
Fourth, in addressing the wide range of challenges before us, we should be faithful to non-discrimination - a key principle of effective multilateralism. В-четвертых, при преодолении широкого спектра стоящих перед нами вызовов нам следует сохранять верность недискриминации - ключевому принципу эффективной многосторонности.
Fourth, we need to address new issues such as the danger of access to weapons of mass destruction by non-State actors. В-четвертых, нам необходимо рассмотреть такие новые вопросы, как опасность доступа негосударственных субъектов к оружию массового уничтожения.
Fourth, the Government has taken measures on survey and monitoring as follows: В-четвертых, правительство приняло следующие меры по проведению обследований и мониторинга:
Fourth, a stand-alone goal is needed in order to focus policy action, parliaments and societies on truly addressing the underlying constraints. В-четвертых, отдельная цель необходима для привлечения внимания директивных органов, парламентов и общества к необходимости принятия подлинных мер по устранению коренных препятствий.
Fourth, it must involve innovation such as the short message service-based Rapid Family Tracing and Reunification initiative of UNICEF. В-четвертых, необходимо внедрять инновации, такие как инициатива ЮНИСЕФ по быстрому поиску родственников и восстановлению семей при помощи службы коротких сообщений.
Fourth, the 2014-2017 plan is intended to be a flexible, rolling plan allowing for annual substitutions if the need arises. В-четвертых, план на 2014 - 2017 годы будет гибким и подвижным, что позволит в случае необходимости проводить ежегодные замены.
Fourth, Indian enterprises could improve their capabilities and internationalization capacity by upgrading their technology, product differentiation and management skills in collaboration with business schools and management institutions. В-четвертых, индийские предприятия могли бы повысить свои возможности и потенциал интернационализации, повышая уровень своей технологии, товарную дифференциацию и квалификацию управленцев в сотрудничестве со школами бизнеса и институтами менеджмента.
Fourth and finally, since the sentencing, a wave of arrests of defence witnesses who had testified on behalf of the accused has begun. В-четвертых и в-последних, после вынесения приговоров прошла волна арестов свидетелей защиты, которые выступали с показаниями в пользу обвиняемых.
Fourth, youth employment should not be approached from a target group angle or simply as a sub-set of the labour market. В-четвертых, занятость молодежи нельзя рассматривать с точки зрения какой-либо одной целевой группы или категории рабочей силы на рынке труда.
Fourth, the Peacebuilding Commission should deal with economic and reconstruction activities in post-conflict situations and therefore should not address pre-conflict situations, including conflict resolution. В-четвертых, Комиссии по миростроительству следует заниматься экономической деятельностью и восстановлением в постконфликтных ситуациях, потому ей не следует рассматривать ситуации накануне конфликта, включая урегулирование конфликта.
Fourth, there was a glaring discrepancy between the workload of the special mechanisms and the financial and human resources available to cope with it effectively. В-четвертых, объем работы специальных докладчиков не соответствует имеющимся у них финансовым и людским ресурсам, необходимым для эффективного выполнения их функций.
Fourth, at the end of the cold-war era the Non-Aligned Movement was very keen to reform the United Nations and the Security Council. В-четвертых, в конце эпохи «холодной войны» страны Движения неприсоединения активно выступали за реформирование Организации Объединенных Наций и Совета Безопасности.
Fourth, it had become increasingly difficult to recruit and retain high-calibre language staff because of competition from other international and regional organizations. В-четвертых, стало все более трудно набирать на службу и удерживать высококвалифицированных переводчиков по причине конкуренции со стороны других международных и региональных организаций.
Fourth, large-scale liquidity provision for solvent governments is necessary to avoid a spike in spreads and loss of market access that would turn illiquidity into insolvency. В-четвертых, необходимо крупномасштабное предоставление ликвидности для платежеспособных правительств, чтобы избежать резких скачков в спредах и потери доступа к рынкам, которые превратят неликвидность в неплатежеспособность.
Fourth, private consumption growth in the last few quarters does not reflect growth in real wages (which are actually falling). В-четвертых, рост частного потребления за последние несколько кварталов не отражает рост реальных заработных плат (которые, в действительности, падают).
Fourth, safe channels must be established for asylum-seekers, starting with getting them from Greece and Italy to their destination countries. В-четвертых, должны быть установлены безопасные каналы для лиц, ищущих убежища, начиная от приема их в Греции и Италии до стран их назначения.
Fourth, the IMF has learned that reforms are most likely to be implemented when they are few in number and carefully focused. В-четвертых, МВФ научился тому, что реформы чаще всего реализованы если их число невелико и они тщательно сосредоточены.
Fourth, the process of intervening on behalf of individuals where there are allegations of human rights violations of relevance to the mandate continues throughout the year. В-четвертых, на протяжении года Специальный докладчик выступает в защиту отдельных лиц в случаях утверждений о нарушениях прав человека, имеющих отношение к его мандату.
Fourth, the United Nations makes more extensive use of "accommodation provided" or "special" rates. В-четвертых, Организация Объединенных Наций более широко использует "предоставляемые жилые помещения" или "специальные" ставки.
Fourth, the Group observed that there had been sharp fluctuations in MERs, in both the short and the medium terms, of the market economies. В-четвертых, Группа отметила, что для стран с рыночной экономикой были характерны резкие колебания РВК в краткосрочном и среднесрочном планах.
Fourth, the tax is not directly linked to the causes of environmental degradation, and its role in addressing environmental problems would therefore be unclear. В-четвертых, налог напрямую не связан с причинами, вызывающими деградацию окружающей среды, и поэтому его роль в урегулировании экологических проблем остается неясной.
Fourth, international organizations had to ensure that their own policies or programmes did not limit States in implementing the right to adequate food. В-четвертых, международные организации должны добиваться того, чтобы их собственные стратегии или программы не ограничивали государства в осуществлении ими права на достаточное питание.
Fourth, every State in the region has the right to define the threat it considers relevant to its own security. В-четвертых, каждое государство в регионе имеет право определять, что, по его мнению, создает реальную угрозу его собственной безопасности.
Fourth, we must develop new ways of using private capital to meet social needs - not as charity, but as good business. В-четвертых, нам нужно разработать новые пути использования частного капитала для удовлетворения социальных нужд - не в виде благотворительности, а в виде хорошего бизнеса.
Fourth, alongside their efforts for nuclear-weapon non-proliferation and nuclear disarmament, all countries should actively promote international cooperation in the peaceful uses of nuclear energy. В-четвертых, наряду со своими усилиями в области нераспространения ядерного оружия и ядерного разоружения все страны должны активно развивать международное сотрудничество в сфере мирного использования ядерной энергии.