Английский - русский
Перевод слова Fourth
Вариант перевода В-четвертых

Примеры в контексте "Fourth - В-четвертых"

Примеры: Fourth - В-четвертых
Fourth, current patterns of development and energy policies mean we are borrowing from the future and thereby handicapping future generations. В-четвертых, нынешние модели развития и стратегии в области энергетики означают, что мы берем в долг у будущего, обирая тем самым будущие поколения.
Fourth, advances in knowledge and inventions often originate outside the enterprise sector, e.g. in universities. В-четвертых, источники прорывов в знаниях и изобретений часто находятся за пределами сектора предприятий, например в университетах.
Fourth, the application of women's rights in the country should not be generalized. В-четвертых, не следует прибегать к обобщениям, говоря об обеспечении прав женщин в стране.
Fourth, the provision of reliable and affordable infrastructure is a prerequisite for attracting investment. В-четвертых, одной из предпосылок для привлечения инвестиций является создание надежной и доступной инфраструктуры.
Fourth, we note with concern the trend towards increasing world military expenditure, which has exceeded one trillion dollars annually. В-четвертых, мы с обеспокоенностью отмечаем тенденцию к увеличению военных расходов, превышающих сумму в один триллион долларов в год.
Fourth, the Government's human rights advocacy and programmes remain responsive to the demands of vulnerable sectors. В-четвертых, правительственные меры и программы в поддержку прав человека по-прежнему учитывают потребности уязвимых групп населения.
Fourth, political interference at the local, State or federal levels might be hindering an effective investigation. В-четвертых, эффективному проведению расследования может препятствовать политическое вмешательство на местном, региональном или федеральном уровнях.
Fourth, we need to make progress in putting instruments in place to prevent a new nuclear arms race. В-четвертых, нам необходимо добиться прогресса в разработке документов, призванных предотвратить новую гонку ядерных вооружений.
Fourth, the 2010 Review Conference must craft a concrete action plan with specific phases that would lead to a world free of nuclear arms. В-четвертых, Конференция 2010 года должна подготовить конкретный план действий с указанием этапов процесса избавления мира от ядерного оружия.
Fourth, my delegation believes that all four core issues are too important to be abandoned. В-четвертых, моя делегация считает, что все четыре ключевые проблемы слишком уж важны для того, чтобы от них отказаться.
Fourth, we should intensify dialogue and cooperation, and commit to peaceful settlement of international disputes. В-четвертых, нам следует интенсифицировать диалог и сотрудничество и демонстрировать приверженность мирному урегулированию международных споров.
Fourth, all conditionalities in loans and assistance to developing countries must be withdrawn. В-четвертых, все условия получения развивающимися странами займов и помощи должны быть отменены.
Fourth, the proposed programme budget did not provide details of measures designed to enhance the efficiency of the Organization. В-четвертых, в предлагаемом бюджете по программам не содержится подробной информации о мерах по повышению эффективности деятельности Организации.
Fourth, it can consolidate poles of development in various regions of the developing world. В-четвертых, это может позволить консолидировать полюсы развития в различных регионах развивающегося мира.
Fourth, accountability and fact-finding mechanisms should be seen in the broader context of the aim to enhance human rights protection. В-четвертых, привлечение к ответственности и механизмы установления фактов следует рассматривать в более широком контексте - в связи с целью укрепления защиты прав человека.
Fourth, it will continue to fortify and professionalize its capacity to meet strategic and operational challenges. В-четвертых, она будет продолжать укреплять свой кадровый потенциал и повышать профессионализм своих кадров в целях решения стратегических и оперативных задач.
Fourth, as a secondary and supplementary action, we could consider formulas that would directly address how to strengthen the Conference. В-четвертых, с другой стороны, в качестве субсидиарных и дополнительных действий мы могли бы изучить формулы, которые прямо соотносятся с проблемой укрепления.
Fourth, other instruments of universal scope explained the basis on which peace rested as a right with individual and collective application. В-четвертых, в других договорах универсального характера основа, на которой зиждется мир, определяется в качестве права, имеющего индивидуальное и коллективное применение.
Fourth, we provide medical care and psychological or social counselling to infected persons and to anyone who wishes to know more about the disease. В-четвертых, мы предоставляем медицинскую помощь и консультативную помощь по психологическим или социальным вопросам инфицированным лицам и всем тем, кто хочет больше узнать об этой болезни.
Fourth, reliable information about medicines must be accessible to patients and health professionals so they can take well-informed decisions and use medicines safely. В-четвертых, надежная информация о лекарствах должна быть доступна пациентам и медработникам, с тем чтобы они могли принимать осознанные решения и использовать лекарственные средства без вреда для здоровья.
Fourth, gold prices rose sharply when real (inflation-adjusted) interest rates became increasingly negative after successive rounds of quantitative easing. В-четвертых, цены на золото резко выросли, когда фактические (с поправкой на инфляцию) процентные ставки после последовательных раундов количественного смягчения становились все больше отрицательными.
Fourth, weapons collection sites tie down scarce troops in static tasks, rather than in pro-active patrolling or other protective measures. В-четвертых, места сбора оружия отвлекают ограниченный личный состав войск для выполнения позиционных задач, а не для активного патрулирования или других мер по охране.
Fourth, his delegation believe that the Committee should not reconsider its previous decision since no new aspects had emerged in the meantime. В-четвертых, кенийская делегация считает, что Генеральному комитету не следует ставить под сомнение свое предыдущее решение, поскольку за это время не появилось никаких новых элементов.
Fourth, it was realized that the Egyptian NAP may best be initiated by establishing interconnections between current relevant projects undertaken by individual sectors. В-четвертых, был сделан вывод о том, что разработка НПД в Египте может быть наилучшим образом осуществлена посредством увязки соответствующих текущих проектов, предпринятых в отдельных секторах.
Fourth, page 15 also suggests considering a 'modest initiative for a binding international agreement to outlaw hard core horizontal restraints'. В-четвертых, на той же странице высказывается предложение рассмотреть целесообразность "скромной инициативы, предусматривающей заключение обязательного международного соглашения, запрещающего прямые горизонтальные ограничения".