Английский - русский
Перевод слова Fourth
Вариант перевода В-четвертых

Примеры в контексте "Fourth - В-четвертых"

Примеры: Fourth - В-четвертых
Fourth, we have noted the Chairman's comment that visited States have found great use in the Committee's visits. В-четвертых, мы отмечаем высказывание Председателя относительно того, что государства, которые посетили члены Группы, извлекли из этих визитов большую пользу.
Fourth, the progressive reduction of tariffs as a result of trade liberalization has removed a major source of revenue that developing countries depended on for social expenditures. В-четвертых, постепенное сокращение тарифов в результате либерализации торговли привело к исчезновению одного из важных источников доходов, которые развивающиеся страны использовали на цели социального обеспечения.
Fourth, consideration of the item should reformulate the international legal system and the principles of international law to bring them into line with the aforesaid requirements. В-четвертых, рассмотрение этого пункта должно привести к пересмотру международной правовой системы и принципов международного права в соответствии с вышеупомянутыми требованиями.
Fourth, the provisions of the mandates have to be clear, credible and achievable, and they must provide for adequate resources. В-четвертых, положения мандатов должны быть ясными, приемлемыми и осуществимыми, а также должны предусматривать выделение адекватных ресурсов.
Fourth, we've also found it very important to formulate policies and use new incentives to promote the commercialization of scientific findings in implementing sustainable development. В-четвертых, мы обнаружили, что чрезвычайно важно формулировать стратегии содействия коммерциализации результатов научных исследований в области устойчивого развития и использовать новые стимулы для поощрения этого процесса.
Fourth, the follow-up mechanism on the part of the Special Representative of the Secretary-General is not sufficiently institutionalized and depends too much on the individual discharging the role. В-четвертых, механизм последующих действий со стороны Специального представителя Генерального секретаря не получил достаточного организационного оформления и находится в чрезмерной зависимости от лица, занимающего эту должность.
Fourth, many grantors may not wish to have their customers directly notified of the existence of a security right in their receivables. В-четвертых, многие лица, предоставляющие право, могут и не желать непосредственного уведомления своих клиентов о существовании обеспечительного права в их дебиторской задолженности.
Fourth, technology transfer from developed to developing countries, and increasingly between developing countries, will be needed on an unprecedented scale. В-четвертых, потребуется наладить в беспрецедентных масштабах передачу технологий из развитых стран в развивающиеся страны и во все большей степени между развивающимися странами.
Fourth, the war in Afghanistan has not only proceeded rapidly on the ground, but has led to a diplomatic breakthrough as well. В-четвертых, война в Афганистане не только быстро развивалась на суше, но и привела также к дипломатическому прорыву.
Fourth, a path must be provided for those who did not attend the meeting to join the process at a later date. В-четвертых, тем, кто не примет участие в предстоящей встрече, должна быть предоставлена возможность вступить в процесс на более позднем этапе.
Fourth, technical assistance was needed to facilitate diversification, but it should not be a substitute for more favourable market access conditions, external capital and technology. В-четвертых, техническая помощь необходима для облегчения процесса диверсификации, однако она не должна рассматриваться в качестве альтернативы улучшению условий доступа к рынкам, внешнему капиталу и технологии.
Fourth, the competent authorities in Germany, in turn, investigated the question and found nothing to corroborate the story about the bag. В-четвертых, компетентные органы в Германии провели в свою очередь расследование по этому делу и не обнаружили ничего, что подтверждало бы историю с сумкой.
Fourth, it was suggested that it was crucial that the arbitral tribunal's power to decide its own jurisdiction should be preserved. В-четвертых, было высказано мнение о том, что сохранение права третейского суда принимать решение о своей собственной компетенции имеет жизненно важное значение.
Fourth, the Government had set up an advisory body on human rights, charged with dealing with complaints and implementing national human-rights instruments. В-четвертых, правительство создало консультативный орган по правам человека, которому поручено заниматься рассмотрением жалоб и осуществлением национальных документов, регулирующих соблюдение прав человека.
Fourth, the process of policy formulation should include a screening of other relevant UNICEF policies, and should make connections to these. В-четвертых, процесс разработки политики должен включать рассмотрение других схожих вариантов политики ЮНИСЕФ и учитывать их при ее формировании.
Fourth, legal entities can be held criminally liable for crimes against humanity (Criminal Code, article 2133); в-четвертых, уголовная ответственность за преступления против человечности может быть возложена на юридических лиц (статья 213-4 Уголовного кодекса);
Fourth, there was an urgent need for national and international actors to align behind and provide financial support for a common strategic vision with realistic priorities. В-четвертых, настоятельно необходимо, чтобы национальные и международные действующие лица объединяли свои усилия и предоставляли финансовую поддержку для реализации общего стратегического видения с учетом реалистичных приоритетов.
Fourth, there may be strategic motivations for a railroad or infrastructure manager in decisions of where to invest and how to route trains. В-четвертых, в решениях о том, куда инвестировать и какие железнодорожные маршруты устанавливать, управляющий железной дорогой или инфраструктурой может руководствоваться стратегическими соображениями.
Fourth, there had been repeated calls for additional resources, including new partners with expertise, and recognition of a need to identify funding opportunities for partnership projects. В-четвертых, неоднократно высказывались призывы выделить дополнительные ресурсы, в том числе привлечь новых партнеров, обладающих необходимым опытом, и признавалась необходимость изыскать возможности для финансирования проектов, разработанных партнерствами.
Fourth, medical and health work has a weak foundation. В-четвертых, все еще недостаточен уровень охраны здоровья и медицинского обслуживания.
Fourth, potential concerns exist regarding the relationship between solutions that rely on imported technologies and products and the local contexts in which these solutions are applied. В-четвертых, потенциальную озабоченность вызывает взаимосвязь между решениями, основанными на использовании импортных технологий и продукции, и местными условиями, в которых осуществляются эти решения.
Fourth, the United Nations needs to be more responsive, more flexible, and more cost-effective. В-четвертых, Организация Объединенных Наций должна действовать более оперативно и гибко и более рационально расходовать ресурсы.
Fourth, providing additional guidance and clarification on policy in relation to specific matters would help to demonstrate how competition policy can contribute to resolving the crisis. В-четвертых, дополнительное консультирование и разъяснение политики в отношении конкретных вопросов поможет показать, каким образом политика в области конкуренции может внести свой вклад в решение проблем кризиса.
Fourth, Africa faces the biggest risk of failing to meet a number of Millennium Development Goals. В-четвертых, существует огромная опасность того, что Африка может не выполнить ряд целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Fourth, according to the first modality of cooperation, international cooperation should be both "inclusive" and "accessible". В-четвертых, с учетом первого направления сотрудничества международное сотрудничество должно носить как "инклюзивный", так и "доступный" характер.