On 6 January, UPC and RCD-Goma entered into a formal alliance, following which UPC leader Lubanga travelled to Kigali. |
6 января СКП и КОД-Гома вступили в официальный альянс, после чего лидер СКП Лубанга направился в Кигали. |
The formal refugee determination process which was set out in detail in Canada's Third Report has not changed during this reporting period. |
Официальный процесс определения статуса беженца, который был подробно изложен в третьем докладе Канады, за данный отчетный период не изменился. |
This programme provides a formal mechanism and infrastructure to enable mentoring relationships for women to occur. |
Эта программа обеспечивает официальный механизм и инфраструктуру для формирования навыков руководящей работы среди женщин. |
The United Nations Secretariat has a formal and an informal recourse mechanism for resolving employment-related disputes. |
В Секретариате Организации Объединенных Наций имеются официальный и неофициальный механизмы обжалования с целью урегулирования споров, связанных с работой. |
The formal contract with the design firm was signed on 6 April 2004. |
Официальный контракт с компанией, ответственной за подготовку проекта, был подписан 6 апреля 2004 года. |
A formal report and proceedings of the meeting will be prepared and issued by the organisers of the Forum. |
Официальный доклад и отчет о заседаниях будут подготовлены и опубликованы организаторами Форума. |
Therefore, a formal selection process will be put in place to consider requests from NGOs to address the Conference. |
Поэтому для рассмотрения заявок НПО на предмет выступления на Конференции будет налажен официальный процесс отбора. |
UNHCR's formal response to the recommendations would be submitted within the three-month period stipulated in the JIU Statute. |
Официальный ответ УВКБ на рекомендации будет представлен в трехмесячный срок, предусмотренный в Уставе ОИГ. |
A process would be needed through which a formal dialogue could be conducted. |
Необходимо начать процесс, позволяющий провести официальный диалог по этому вопросу. |
We will be able to comment more substantively on the ongoing developments after receiving the Governing Council's formal response to resolution 1511. |
Мы сможем сделать более существенные комментарии по поводу происходящего развития ситуации после того, как мы получим официальный ответ Руководящего совета на резолюцию 1511. |
Only later were attempts made to establish some formal control over migration. |
И лишь позднее были предприняты попытки установить какой-либо официальный контроль над миграцией. |
The formal stage for the identification of issues to be examined in the EIA, often called scoping, provides a suitable moment for an early notification. |
Официальный этап выявления подлежащих изучению в рамках ОВОС вопросов является подходящим временем для заблаговременной подачи уведомления. |
The current formal GEF pipeline extends to the end of the third replenishment period. |
Текущий официальный портфель ГЭФ действует до конца третьего периода пополнения. |
Most countries in the region do not yet have in place a formal implementation plan for Article 6. |
В большинстве стран региона еще не принят официальный план по осуществлению статьи 6. |
In accordance with this provision, the Committee conducted its first formal review of the assets-freeze list on 17 and 20 December 2004. |
В соответствии с этим положением Комитет провел свой первый официальный обзор перечня замороженных активов 17 и 20 декабря 2004 года. |
A formal cost-effectiveness analysis of the OCE gtr has not been performed for the reasons discussed in section A.. above. |
Официальный анализ затратоэффективности гтп по ВВЦ не проводился по причинам, указанным в разделе А. выше. |
The Special Committee requests a formal briefing before the commencement of this work. |
Специальный комитет просит провести для него официальный брифинг до начала этой работы. |
The data relate only to persons who came into formal contact with the criminal justice system. |
Эти данные касаются только тех лиц, которые вступали в официальный контакт с системой уголовного правосудия. |
This would be helpful to build trust and facilitate the formal process. |
Это было бы полезно для того, чтобы укреплять доверие и облегчать официальный процесс. |
However, the Conference is not in a position to start a formal negotiation process here, due to the absence of a programme of work. |
Однако из-за отсутствия программы работы Конференция не в состоянии начать здесь официальный переговорный процесс. |
A pilot program of distribution of electronic IDs has started, and the formal process starts as the situation allows. |
Уже началось осуществление экспериментальной программы распространения электронных удостоверений личности, а официальный процесс начнется тогда, когда это позволит обстановка. |
UNOPS has decided to discontinue the formal recording of non-capitalized assets. |
ЮНОПС приняло решение прекратить официальный учет «некапитальных» активов. |
Regional directors teams have also emerged as a new formal mechanism in the context of United Nations reform. |
В контексте реформы Организации Объединенных Наций появился новый официальный механизм - группы региональных директоров. |
Most Census enumeration is carried out in a far more formal manner. |
Для проведения большинства переписей населения используется значительно более официальный подход. |
Although a formal mechanism has been established, the ruling party is accused of being increasingly reluctant to engage in dialogue. |
Хотя создан официальный механизм, правящую партию все чаще обвиняют в нежелании вести диалог. |