Английский - русский
Перевод слова Formal

Перевод formal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Официальный (примеров 930)
The formal KPC stand-down was successfully completed, and the stand-up of the Kosovo Security Force is progressing according to plan. Официальный процесс роспуска КЗК успешно завершился, а работа по формированию Сил безопасности Косово осуществляется в соответствии с разработанным планом.
For these reasons, following the legislative elections, the implementation of the remainder of the Bangui Agreements must be accompanied by a formal return to constitutional legality. Поэтому после проведения этих выборов в законодательные органы официальный возврат к конституционной законности должен сопровождаться осуществлением еще не выполненных положений Бангийских соглашений.
The President of CONGO pointed out that since Council resolution 1996/31 provides adequate guidance, there appears to be no reason for additional structures or the development of a formal code of conduct. Как отметила Председатель КНПО, поскольку в резолюции 1996/31 Совета содержатся надлежащие руководящие установки, то нет никакой необходимости создавать дополнительные структуры или разрабатывать официальный кодекс поведения.
It was recommended that gender would be on the agenda for a formal review of this report and that UNDP provide a corporate response to the challenges raised in the assessment. Было рекомендовано включить вопрос о положении женщин в повестку дня, чтобы провести официальный обзор этого доклада и чтобы ПРООН представила доклад о принятых на общеорганизационном уровне мерах для решения отмеченных в докладе об оценке проблем.
In September 2009 in Mexico City, it presented a formal paper at the workshop sponsored by the Women's International Democratic Federation on women, disarmament and arms control in the era of globalization financial crisis. В сентябре 2009 года в Мехико на семинаре, организованном Международной демократической федерацией женщин, она представила официальный документ о женщинах, разоружении и контроле над вооружениями в эпоху глобализации и финансового кризиса.
Больше примеров...
Формальный (примеров 490)
The measured unemployment rate may not reflect the actual severity of the crisis as people give up looking for work or exit the formal workforce. Расчетный уровень безработицы может не отражать фактическую остроту кризиса, поскольку люди перестают искать работу или покидают формальный рынок труда.
The study would provide practical planning tools to help countries to manage risk, to transform informal economies into formal economies and to improve coordination among international organizations in the field. Такое исследование поз-волит найти практические инструменты планиро-вания, которые помогут странам управлять риском, преобразовывать неформальный сектор экономики в формальный и совершенствовать координацию в работе международных органи-заций в этой области.
Therefore, she broadened the subject matter of her analysis, acknowledging that the formal private sector represents only a small fraction of actors involved in service provision. Поэтому она расширила предмет своего анализа в порядке признания того, что формальный частный сектор представляет собой лишь малую толику субъектов, участвующих в предоставлении услуг.
Seychelles had accepted the recommendation that it consider devising and implementing a national strategy for human rights education, which would cover both the formal educational sector and a wider public for enhancing human rights awareness. Сейшельские Острова приняли рекомендацию рассмотреть вопрос о разработке и реализации национальной стратегии в области образования по правам человека, которая должна охватывать как формальный сектор образования, так и более широкую общественность с целью повышения уровня информированности о правах человека.
On 8 March 2014, International Women's Day, the Ministry for the Status of Women and Women's Rights (MCFDF) paid tribute to women entrepreneurs in various rural areas of the country, honouring those that shift from the informal to the formal economy. В прошлом году, по случаю дня 8 марта, МППЖ оценило по достоинству заслуги женщин-предпринимателей из нескольких сельских районов страны и особенно отметило тех женщин, которые переходят из неформального сектора экономики в формальный.
Больше примеров...
Организованный (примеров 32)
Informal sector often supports formal sector by providing inexpensive inputs. Неорганизованный сектор часто поддерживает организованный сектор, обеспечивая его недорогими ресурсами.
It far outstrips the formal sector, whose employees represent only 12 per cent of all jobs. Он намного опережает по этому показателю организованный сектор, на который приходится лишь 12% от общего числа наемных рабочих.
Since there is no formal market, there are no statistics on the number or value of shares traded, but it appears that the volume of this trade is very small. Поскольку организованный рынок отсутствует, нет и статистических данных о количестве или стоимости обращающихся акций, но, судя по всему, объем этой торговли очень мал.
These include training subsidies and public investments or public-private partnerships to provide technical education aimed at strengthening skills in a range of crafts that can be entry points to the formal job market for those with limited education. К ним относятся субсидии и государственные инвестиции на цели профессиональной подготовки, а также партнерства государственного и частного секторов в деле организации профессионально-технического образования по ряду специальностей, получение которых может помочь лицам с неполным образованием устроиться на работу в организованный сектор.
(a) Promoting and strengthening micro-enterprises, new small businesses, cooperative enterprises, and expanded market and other employment opportunities and, where appropriate, facilitating the transition from the informal to the formal sector; а) поощрения и укрепления микропредприятий, новых мелких предприятий, кооперативных предприятий, расширения возможностей рынка и других возможностей для трудоустройства и, при необходимости, содействия переходу из неорганизованного в организованный сектор;
Больше примеров...
Школьного (примеров 143)
Only half the population over age 25 has more than eight years of formal education. Только половина населения в возрасте свыше 25 лет имеет более восьми классов школьного образования.
In addition to the inter-municipalities cooperation, the initiative also promotes values of understanding, tolerance and acceptance of the other through educational activities in formal and extra-curricular frameworks. Помимо межмуниципалитетского сотрудничества эта инициатива также поощряет ценности понимания, терпимости и принятия других в рамках школьного и внешкольного учебного процесса.
Enrollment statistics in the formal school system can be categorized into different levels of education in academic years 2007-2009 as follows: Статистические данные об учащихся в рамках формальной системы школьного образования за 2007-2009 учебные годы можно распределить по следующим категориям различных уровней образования:
Roma ghettos existed in some States and certain schools were reserved exclusively for Roma pupils as a result; in some cases, Roma children did not receive formal schooling at all. В некоторых государствах существует гетто для рома, в связи с чем некоторые школы зарезервированы исключительно для учащихся из числа рома; в определенных случаях дети рома вообще не получают школьного образования.
CRC also regretted that, aside from informal vocational training provided by national NGOs, there were no vocational or educational opportunities within or outside the formal school system. КПР также выразил сожаление по поводу того, что, помимо неформальной профессиональной подготовки, которую проводят национальные НПО, в формальной системе школьного образования и за ее пределами не существует каких-либо возможностей пройти профессиональную подготовку или получить образование.
Больше примеров...
Бал (примеров 30)
Rayna, I vant to go to formal vith you. Грэйна. Я хочу пойти на Бал с тобой.
I had to take my sister to the winter formal. Мне приходилось на зимний бал водить сестру.
The problem, Billy, is that Winter Formal is the same night as the fashion preview. Проблема, Билли, в том что Зимний Бал проходит в ту же ночь, что и модный показ
Is Katie still getting dressed for the formal? Кейти ещё одевается на бал?
But the Fall Formal has to happen tonight. Но Осений Бал должен состояться сегодня ночью.
Больше примеров...
Формальностей (примеров 38)
The Special Representative is following this matter with particular attention and considers that in no circumstances should a non-fulfilment of formal domestic requirements lead to a deportation or refoulement. Специальный представитель следит за этим вопросом с особым вниманием и считает, что несоблюдение внутренних формальностей ни при каких обстоятельствах не должно влечь за собой депортацию или принудительное возвращение беженцев.
Upon receipt of a request for preventive custody and after analysing the formal aspects, the judge will immediately assess the merits of the request, i.e. whether it meets the theoretical requirements of the relevant constitutional and legal provisions, namely: По получении заявки на применение процедуры предварительного ареста и после проверки соблюдения необходимых формальностей судья немедленно анализирует вопросы существа поступившего запроса, а именно он устанавливает, соответствуют ли реквизиты этого запроса требованиям, установленным в Конституции и в соответствующих законодательных актах, а именно, что:
The article is limited to expressing the principle of direct access by the foreign representative to courts of the enacting State, thus freeing the representative from having to meet formal requirements such as licences or consular actions. Эта статья ограничивается изложением принципа предоставления иностранному представителю прямого доступа к судам государства, принимающего Типовые положения, что освобождает представителя от необходимости выполнения формальных требований, таких, как предоставление лицензий или соблюдение консульских формальностей.
Draft guideline 2.2.2 addressed the case of treaties not requiring any post-signing formalities in order to enter into force; it was self-evident that, if formulated when the treaty was signed, a reservation became effective immediately, without any formal confirmation being necessary. Проект основного положения 2.2.2 касается договоров, для вступления в силу которых не требуется никаких формальностей после их подписания; само собой разумеется, что если оговорка формулируется при подписании договора, она начинает действовать сразу, и при этом не требуется никакого официального подтверждения.
Formal rulemaking has been, and continues to be, the exception. Процедуры нормотворчества с соблюдением всех формальностей были и остаются исключением.
Больше примеров...
Неофициального (примеров 149)
Two reports mention that donors are involved without a formal or informal set-up. В двух докладах упоминается о том, что участие доноров не носит какого-либо официального или неофициального характера.
In addition, the global conferences led to innovative forms of NGO participation, some formal and some informal. Кроме того, на глобальных конференциях вырабатываются новаторские формы участия НПО как официального, так и неофициального характера.
The Advisory Committee notes that a dispute resolution referral training programme, designed to assist participants in effectively identifying, handling and referring cases for informal resolution, was offered to stakeholders in the formal system of administration of justice in December 2010. Консультативный комитет отмечает, что в декабре 2010 года для представителей формальной системы отправления правосудия была организована учебная программа по вопросу о передаче споров, которая была призвана помочь участникам в деле эффективного выявления, рассмотрения и передачи дел на предмет их неофициального урегулирования.
The CCM intersessional meeting could comprise a three and a half day programme; with the final afternoon available for use as a formal or informal Preparatory Meeting for the 2MSP, should this be desirable. Межсессионное совещание по ККБ могло бы включать программу, рассчитанную на три с половиной дня; если будет сочтено желательным, то наличную вторую половину заключительного дня можно было бы использовать для официального или неофициального Подготовительного совещания к СГУ-2.
As stated during the Ad Hoc Informal Meeting of the Commission on 1 October 2004, the intent of the report below is to provide information in a formal reference document concerning the work of the Bureau since the fifty-ninth session of the Commission. Как было указано в ходе Специального неофициального совещания Комиссии 1 октября 2004 года, задача приводимого ниже доклада заключается в предоставлении информации в официальном справочном документе относительно работы Бюро за период со времени проведения пятьдесят девятой сессии Комиссии.
Больше примеров...
Танцы (примеров 18)
She's on her way to the formal with her friends. Она уехала на танцы с друзьями.
Would you be my date to the spring formal? Ты пойдешь со мной на весенние танцы?
Go to the Formal on Friday night. Ходить вечером на танцы по пятницам.
You can buy tickets to the formal here. Тут можно купить билеты на весенние танцы.
The formal opening of the session was preceded by a welcoming performance by the Albino Revolutionary Dancing Troupe from the United Republic of Tanzania of dancing and singing in Kiswahili, drawing attention to the equal rights of albino people. Официальной церемонии открытия предшествовало приветственное выступление авангардистской танцевальной группы людей-альбиносов из Объединенной Республики Танзания, которые показали танцы и исполнили песни на языке суахили, пытаясь обратить внимание на равные права людей-альбиносов.
Больше примеров...
Неофициальном (примеров 113)
The limited data collected on the informal economy clearly shows its significance to women with little formal education. Несмотря на недостаточно большой объем информации о неофициальном секторе экономики, имеющиеся данные четко свидетельствуют о важности этого сектора для женщин с низким уровнем формального образования.
In 2013, the secretariat together with those delegations requesting amendments (proposed in the new or the revised standards) would prepare a revised version of the Annex and present it at an informal meeting prior to the formal session. В 2013 году секретариат вместе с делегациями, которые просили внести соответствующие поправки (предложенные в новых или пересмотренных стандартах), подготовит пересмотренный вариант приложения и представит его на неофициальном совещании до проведения официальной сессии.
Further to the offers made by Greece and Serbia, the Committee agreed that Greece would chair the formal session and Serbia the informal panel discussion. С учетом с предложений, сделанных Грецией и Сербией, Комитет постановил, что Греция будет председательствовать на официальном заседании, а Сербия - на неофициальном обсуждении с участием приглашенных экспертов.
The Vanuatu economy is dualistic in nature, with a rural population of 80 per cent engaged in the informal subsistence sector and the remaining 20 per cent in the formal sector. Экономика Вануату двойственна по своей природе - сельское население, составляющее 80 процентов, занято в неофициальном секторе, с трудом обеспечивая себе средства к существованию, а оставшиеся 20 процентов - в официальном секторе.
Pointing out Mr Gary Taylor, stating that the Technology and Economic Assessment Panel welcomed both of the new decisions, Mr. Gary Taylor also clarified that the Panel had not carried out any review, formal or informal, of new process-agent uses. Отметив, что Группа по техническому обзору и экономической оценке приветствует оба новых решения, г-н Гэри Тейлор пояснил, что Группа ни в официальном, ни в неофициальном порядке не рассматривала новые виды применения технологических агентов.
Больше примеров...
Неофициальных (примеров 472)
The provisional agenda for formal meetings of the Council should be included in the Journal provided that it has been approved in informal consultations. Предварительная повестка дня официальных заседаний Совета должна включаться в «Журнал» в случае ее утверждения на неофициальных консультациях.
Before the formal beginning of its work, the Co-Chairs of the Working Group conducted informal meetings with various Member States and representatives of a variety of political groups. Прежде чем официально приступить к работе, сопредседатели Рабочей группы провели ряд неофициальных встреч с различными государствами-членами и представителями различных политических групп.
Nevertheless, he proposed that members of the Committee could consider the question in informal consultations in order to decide whether it could hold a formal meeting while the General Assembly was considering draft resolutions it had submitted. Тем не менее он предлагает членам Комитета рассмотреть этот вопрос на неофициальных консультациях, с тем чтобы решить, могут ли они участвовать в неофициальных заседаниях во время рассмотрения Генеральной Ассамблеей проектов, которые они ей представили.
During the Fourth Committee's consideration of peacekeeping operations (20-25 October 2005), delegates expressed appreciation for the initiative of the Department of Peacekeeping Operations to hold informal briefings on issues related to peacekeeping operations outside the formal session of the Special Committee В ходе рассмотрения вопроса об операциях по поддержанию мира в Четвертом комитете (20 - 25 октября 2005 года) делегации выразили признательность за предложенную Департаментом операций по поддержанию мира инициативу проведения неофициальных брифингов по вопросам, связанным с операциями по поддержанию мира, за рамками официальной сессии Специального комитета
A large number of countries have reported that older persons are used in formal programmes as teachers of cultural heritage, as leaders in intergenerational projects, and in arts and handicraft classes. Большое число стран сообщили, что в рамках неофициальных программ пожилые люди привлекаются к работе в качестве преподавателей для передачи накопленных знаний, касающихся культурного наследия, а также в качестве руководителей проектов и занятий по искусству и ручным ремеслам, осуществляемых в интересах нескольких поколений.
Больше примеров...
Неформальном (примеров 286)
The Committee particularly notes the importance of providing minimum coverage for those working in the informal economy as they cannot access formal schemes. Комитет отмечает особо важность обеспечения минимального охвата для тех, кто работает в неформальном секторе экономики, поскольку они не имеют доступа к официальным программам.
It was mentioned that, in line with the international definition, employment in the informal sector and informal employment in the formal sector needed to be distinguished. Указывалось, что в соответствии с международным определением следует проводить различие между занятостью в неформальном секторе и неформальной занятостью в формальном секторе.
In view of the precarious working conditions in the informal sector, she asked what efforts were being made to promote and strengthen microenterprises and other employment opportunities and to facilitate the transition from the informal to the formal sector. Учитывая неблагоприятные условия труда в неформальном секторе, она спрашивает, какие усилия предпринимаются в стране для поощрения и укрепления микропредприятий, для создания других возможностей трудоустройства и содействия переходу женщин из неформального в формальный сектор.
The multiple drivers of informality should be tackled through integrated policy packages that promote a gradual transition to formal activities. Многочисленные факторы, заставляющие функционировать в неформальном секторе, можно устранять путем осуществления комплексных мер в области политики, способствующих постепенному переходу в формальный сектор экономики.
However, just over 123,000 people were employed in the formal economy at the end of 2001,507,000 more being engaged in activities in the informal sector, mostly petty trading. Вместе с тем, по состоянию на конец 2001 года в формальном секторе было занято немногим более 123000 человек, а еще 507000 человек были заняты в неформальном секторе.
Больше примеров...