Английский - русский
Перевод слова Formal

Перевод formal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Официальный (примеров 930)
The additional incentives require a formal application by beneficiaries. Для их получения бенефициары должны сделать официальный запрос.
A formal request for financial and technical assistance was received by the United Nations in April 2001. В апреле 2001 года Организация Объединенных Наций получила официальный запрос в отношении оказания финансовой и технической помощи.
The Acting Foreign Minister called in the French Ambassador and issued a formal protest and our Ambassador did likewise in Paris. Исполняющий обязанности министра иностранных дел вызвал посла Франции и выразил ему официальный протест, и то же самое сделал наш посол в Париже.
Ongoing discussion, feedback and interpretation typically occurs at the analyst level, regular formal exchanges are held on a routine basis at the management level and at the most senior level, the Chief Statistician participates in regular weekly meetings of deputy ministers. Непрерывная дискуссия, обратная связь и интерпретация, как правило, осуществляются на аналитическом уровне, а регулярный официальный обмен мнениями стал обычной практикой на уровне высшего руководства и на самом высоком уровне, причем Главный статистик участвует в работе регулярных еженедельных совещаний заместителей министров.
Number of persons brought into formal contact with the police and/or the criminal justice system for drug traffickingc in the reporting year Число лиц, имевших в отчетном году официальный контакт с органами полиции и/или с системой уголовного правосудия в связи с незаконным оборотом наркотиковс
Больше примеров...
Формальный (примеров 490)
The pun being too obvious, Arbuckle adopted the more formal pseudonym "William Goodrich". Игра слов была слишком очевидной, поэтому Арбакл взял более формальный псевдоним - Уильям Гудрич.
Declining investments in formal agricultural knowledge, science and technology by international donors and a number of national Governments is causing concern among developed and developing countries. Сокращение международными донорами и рядом национальных правительств инвестиций в формальный сектор аграрных научно-технических знаний вызывает обеспокоенность среди развитых и развивающихся стран.
Countries with young and/or emerging microfinance sectors that can develop and integrate into the formal, commercial sector over time should be targeted. Следует ориентироваться в первую очередь на те страны с недавно сформировавшимся и/или формирующимся сектором микрофинансирования, которые со временем могут обеспечить развитие этого сектора и его интеграцию в формальный коммерческий сектор.
There are two equivalent major definitions for the concept of a recursive language: A recursive formal language is a recursive subset in the set of all possible words over the alphabet of the language. Используется два эквивалентных определения рекурсивного языка: Формальный рекурсивный язык - рекурсивное подмножество множества всех возможных слов в алфавите формального языка.
He noted that despite limited data, the non-cash contributions of forests to economic development are inferred to be even larger than the formal cash contributions. Оратор отметил, что даже с учетом ограниченности данных, можно сделать вывод, что вклад лесной отрасти в экономическое развитие в безналичном выражении превышает формальный вклад этой отрасли в наличной форме.
Больше примеров...
Организованный (примеров 32)
It far outstrips the formal sector, whose employees represent only 12 per cent of all jobs. Он намного опережает по этому показателю организованный сектор, на который приходится лишь 12% от общего числа наемных рабочих.
They not only contribute as a source of employment but also provide the conditions to enable graduation from the informal to the modern formal sector. Они не только служат источником занятости, но и создают условия, позволяющие преобразовать неорганизованный сектор в современный организованный сектор.
These examples indicate that in some countries women's concerns have moved to new levels, i.e., secondary instead of primary education, and level of position rather than access to the formal job market. Все это свидетельствует о том, что в некоторых странах женщин сейчас волнуют проблемы более высокого уровня, чем раньше - среднее образование вместо начального, уровень должности, а не простой доступ на организованный рынок труда.
(a) Promoting and strengthening micro-enterprises, new small businesses, cooperative enterprises, and expanded market and other employment opportunities and, where appropriate, facilitating the transition from the informal to the formal sector; а) поощрения и укрепления микропредприятий, новых мелких предприятий, кооперативных предприятий, расширения возможностей рынка и других возможностей для трудоустройства и, при необходимости, содействия переходу из неорганизованного в организованный сектор;
Outside the formal agenda of the meeting, a briefing for mandate holders was organized by the research director of a project on the impact of United Nations human rights mechanisms on the Brookings Institution. В официальную повестку дня не входил организованный для мандатариев брифинг руководителя исследовательского проекта по оценке воздействия правозащитных механизмов Организации Объединенных Наций, осуществляемого Брукингским институтом.
Больше примеров...
Школьного (примеров 143)
Response to local needs and aspirations is at the heart of relevant formal education and adult literacy programming. Учет местных потребностей и устремлений является одним из главных элементов планирования соответствующих программ школьного образования и программ обучения грамоте для взрослых.
Measures in place include the introduction of community schools, Interactive Radio Instruction and the Ministry of Education's Department of Continuing Education to provide basic and secondary education for children who have been bypassed by the formal school system. В числе мер, принятых в этой области, можно отметить создание общинных школ, осуществление проекта интерактивного обучения с использованием учебных радиопрограмм и обеспечение базового и среднего образования для детей, не охваченных системой формального школьного обучения, силами Департамента непрерывного обучения при Министерстве образования.
CRC also regretted that, aside from informal vocational training provided by national NGOs, there were no vocational or educational opportunities within or outside the formal school system. КПР также выразил сожаление по поводу того, что, помимо неформальной профессиональной подготовки, которую проводят национальные НПО, в формальной системе школьного образования и за ее пределами не существует каких-либо возможностей пройти профессиональную подготовку или получить образование.
The programme has also made it possible to place 56,427 young people by the end of 2001 as follows: 49,777 in jobs, 6,274 in the formal education system and 376 in vocational training. Кроме того, к концу 2001 года она позволила следующим образом устроить 56427 подростков: 49777 - в сферу трудовой деятельности, 6274 - в систему школьного образования и 376 - в профессионально-технические училища.
PEPT is a paper-pencil test which measures and accredits the non-formal learning experiences of the out-of-school youth so that the can qualify for re-entry and placement in the formal school system. НТУЗ - это письменный экзамен, с помощью которого определяется и подтверждается уровень неформального образования молодых людей, не посещавших школу, с тем чтобы они могли быть повторно зачислены и в систему формального школьного образования.
Больше примеров...
Бал (примеров 30)
No, Melanie will not go to formal with you. Мелани не пойдет с тобой на бал.
I had to take my sister to the winter formal. Мне приходилось на зимний бал водить сестру.
Winter formal is in 3 weeks and we don't have a theme. Зимний бал через З недели, а мы ещё даже не выбрали тему.
I'm taking Anna to the Formal. Я беру Анну с собой на Бал
She wants to go to the formal. Она хочет пойти на бал.
Больше примеров...
Формальностей (примеров 38)
We're not very formal here. Мы здесь не очень придерживаемся формальностей.
While arbitration is an alternative to litigating in the domestic courts of a Member State and is intended to be considerably less formal and time-consuming, it is still a form of litigation requiring the special training and skills of a litigator. Хотя арбитражное разбирательство является альтернативой производству в национальных судах государств-членов и по замыслу требует значительно меньше формальностей и времени, тем не менее оно представляет собой форму судебного процесса, требующую специальной подготовки и навыков от тяжущейся стороны.
The women were not wedded in a whole formal ceremony, had less right in the relationship, and could be divorced arbitrarily. Женщины вступали в брак без соблюдения всех формальностей, были ущемлены в правах, и с ними можно было развестись при отсутствии достаточных оснований.
The amendment would ensure that paragraph (2) was not read as articulating only two alternatives - the formal act and the indirect disguised expulsion - but as leaving room for a third alternative, namely simple and direct force without pretence of formality. Данная поправка позволит избежать ситуации, когда пункт 2 может быть воспринят как предполагающий только две альтернативы - формальный акт и замаскированная высылка, в то время как он предполагает и возможность для третьего варианта, а именно простую и прямую силу без соблюдения всяких формальностей.
The formal financial sector is characterized essentially by strict State regulation and a morass of formalities surrounding the various transactions. Формальный финансовый сектор в основном характеризуется строгой регламентацией своего функционирования со стороны органов государственной власти и волокитой формальностей, которые сопровождают различные сделки в этой сфере.
Больше примеров...
Неофициального (примеров 149)
In addition, the global conferences led to innovative forms of NGO participation, some formal and some informal. Кроме того, на глобальных конференциях вырабатываются новаторские формы участия НПО как официального, так и неофициального характера.
This would allow for the formal recognition of the products of the informal process and allow for the consideration of specific issues in the decision-making process. Это позволило бы официально признать результаты неофициального процесса и рассмотреть конкретные вопросы в процессе принятия решений.
It had encouraged cooperation among different actors and had helped enable a comprehensive approach to introduce SD themes in formal, non-formal and informal education. Она содействует налаживанию сотрудничества между различными заинтересованными сторонами, а также применению всеобъемлющего подхода к включению тематики УР в программы формального, неформального и неофициального образования.
An enabling policy environment is crucial for mobilizing education and learning for sustainable development and for the scaling up of education for sustainable development action in formal, non-formal and informal education and learning. Создание благоприятных политических условий имеет решающее значение для мобилизации усилий в области образования и обучения в интересах устойчивого развития и активизации деятельности в области образования в интересах устойчивого развития на уровнях формального, неформального и неофициального образования и обучения.
The key advantage to informal cooperation is that it is more efficient, more flexible and less expensive than formal cooperation, and therefore more appropriate where time is of the essence in protecting lives and safety. Основное преимущество неофициального сотрудничества заключается в том, что оно является более эффективным, более гибким и менее дорогостоящим, чем официальное сотрудничество, и, следовательно, более подходящим в тех случаях, когда время имеет важнейшее значение для защиты жизни и безопасности.
Больше примеров...
Танцы (примеров 18)
I'm seeing if anyone was too shy to ask me to the formal. Смотрю, не застеснялся ли кто-нибудь пригласить меня на танцы.
She's on her way to the formal with her friends. Она уехала на танцы с друзьями.
You're missing the spring formal because of me. Ты пропустишь весенние танцы из-за меня.
If Jake sees me with Marcus, he'll get so jealz, he'll ask me to formal, and then - fingers crossed - punch Marcus in the face. Если Джейк увидит меня с Маркусом, он станет ревновать и пригласит меня на танцы. А потом, если повезёт, врежет Маркусу.
The formal ritual dances (mikagura) were performed in a number of sacred places and on a number of special occasions. Официальные ритуальные танцы (микагура) исполнялись во многих священных местах и по особым случаям.
Больше примеров...
Неофициальном (примеров 113)
He would prefer to answer the questions at a later time, in either an informal or formal setting. Он предпочел бы ответить на вопросы позже, на неофициальном или официальном заседании.
Although there are no relevant records, the sharing of information was reported to take place on a regular basis at both the informal and formal levels. Несмотря на отсутствие соответствующих данных, сообщалось, что обмен информацией осуществляется на регулярной основе на неофициальном и официальном уровнях.
So that the debate may develop in that way, I propose to suspend the formal meeting and continue in an informal setting. Для того чтобы наши обсуждения могли продвигаться таким образом, я предлагаю прервать официальное заседание и продолжить работу в неофициальном формате.
If there was no request for a formal meeting, the European Union would prefer to receive the answers in writing from the Secretariat in an informal setting in order to streamline the discussion. Если бы никто не обратился с просьбой о проведении официального заседания, Европейский союз предпочел бы получить письменные ответы Секретариата на неофициальном заседании, с тем чтобы упорядочить обсуждение.
The secretariat was requested to issue the proposal of Austria in Informal document No. 3, as a formal working document of SC. and invited Governments and river commissions to study it and give their reaction to the proposal of Austria by 1 February 2007. Рабочая группа поручила секретариату издать предложение Австрии, содержащееся в неофициальном документе Nº 3, в качестве официального рабочего документа SC. и предложила правительствам и речным комиссиям изучить его и представить свои соображения по предложению Австрии до 1 февраля 2007 года.
Больше примеров...
Неофициальных (примеров 472)
He noted the need for more informal meetings to guide decision-making in the formal meetings. Он отмечает необходимость проведения большего числа неофициальных заседаний, результаты которых облегчат процесс принятия решений на официальных заседаниях.
The delegation wished to be kept informed of improvements and was interested in formal or informal progress reports. Делегация хотела бы иметь информацию об улучшении положения в этой области и выразила заинтересованность в получении официальных или неофициальных докладов о ходе работы.
Unless such matters could be captured in informal consultations, he would insist on a formal meeting to ensure that statements were accurately recorded. Если информация по таким вопросам не может быть зафиксирована во время неофициальных консультаций, мы будем настаивать на проведении официального заседания, с тем чтобы все заявления были точно зафиксированы.
Mr. Albrecht said that it was part of his responsibility, as his Government's representative in the Fifth Committee, to report faithfully on both the formal and the informal proceedings. Г-н Альбрехт говорит, что в качестве представителя своего правительства в Пятом комитете он обязан представлять ему достоверную информацию об официальных и неофициальных заседаниях.
This experience has reaffirmed our belief that informal, intersessional meetings as a regular feature of the work of the international community can complement formal meetings of States and do much to accelerate the implementation of the United Nations Programme of Action on Small Arms and Light Weapons. Это мероприятие еще раз убедило нас в том, что проведение неофициальных заседаний в межсессионный период на регулярной основе позволяет дополнить официальные встречи государств и в значительной мере содействует ускорению реализации Программы действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям.
Больше примеров...
Неформальном (примеров 286)
Women are particularly affected by these employment dynamics since, owing to cultural norms, not only are they often the first to be laid off from formal employment, but they also frequently have to undertake additional work in the informal sector to supplement family income. Эта динамика в сфере занятости особенно сказывается на женщинах, поскольку в силу культурных традиций они не только часто оказываются первыми, кого увольняют из формальной сферы занятости, но и зачастую они бывают вынуждены браться за дополнительную работу в неформальном секторе, чтобы пополнить семейные доходы.
The United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) reporting mechanism and the set of indicators for ESD provide a means to monitor broad implementation of the Strategy, including to identify countries' needs for implementing ESD in formal, non-formal and informal education. Механизм представления докладов в рамках Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН) и набор показателей для ОУР являются средством для проведения контроля за повсеместным осуществлением Стратегии, а также определения потребностей стран в формальном, неформальном и информальном образовании для реализации ОУР.
The economically active population is around 8 million persons, of which 200,000 are employed in the public sector, around 800,000 in the formal private sector and the rest in the informal sector, including the rural economy. Занятое активное население оценивается примерно в 8 млн. человек, из которых около 200000 заняты в государственном секторе, примерно 800000 - в официальном частном секторе, а остальные - в неформальном секторе, в том числе в сельских общинах.
In many regions the informal sector is a rival to the formal sector in employment and salary, being a work source both for men and women, which are more present in the informal sector. Во многих регионах неформальный сектор выступает конкурентом формальному сектору в области занятости и оплаты труда и является основным источником занятости для трудоустройства мужчин и женщин, которые чаще работают в неформальном секторе.
(a) The establishment of 22 Regional Centres for Expertise (RCE) in the UNECE region - RCEs being networks of organizations involved in formal, non-formal and informal education aiming at influencing learning towards on sustainable development; а) создание 22 региональных центров экспертизы (РЦЭ) в регионе ЕЭК ООН; РЦЭ представляют собой сети организаций, участвующих в официальном, неофициальном и неформальном образовании, целью которых является оказание влияния на учебный процесс с целью внедрения принципов устойчивого развития;
Больше примеров...