Английский - русский
Перевод слова Formal

Перевод formal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Официальный (примеров 930)
With significant risk of the charges being dismissed, it dealt with the problem through a formal request to the Brazilian authorities. С учетом значительного риска отклонения обвинений, она решила эту проблему, направив официальный запрос бразильским властям.
CESCR was concerned about reports that refugees are de facto excluded from formal sector employment and often receive wages below the minimum wage in the informal sector. КЭСКП выразил озабоченность по поводу сообщения о том, что беженцев фактически не допускают в официальный сектор трудоустройства и часто они получают в неофициальном секторе зарплаты ниже минимальных.
In such cases, States have generally concluded that the migrant domestic worker should have a formal contract establishing a minimum wage and stipulating the maximum number of working hours per week, as well as other conditions. В подобных случаях государства, как правило, делают вывод о том, что мигранты, работающие домашней прислугой, должны заключать официальный договор, который определяет их минимальную заработную плату и устанавливает для них максимальное количество рабочих часов в неделю, а также иные условия.
The practice of forming interdepartmental ad hoc groups at the desk level, or more formal working groups established for the planning and monitoring of complex operations, is perceived as a step towards coherence in decision-making. Практика создания междепартаментских специальных групп на уровне ответственных сотрудников или носящих более официальный характер рабочих групп для планирования и отслеживания хода сложных операций рассматривается в качестве меры, направленной на обеспечение согласованности процесса принятия решений.
The Board also recommends that the Administration establish a formal approach to managing and improving business processes to enable continuous reform and improvement following implementation of the ERP system Aug. 13 Комиссия рекомендует также Администрации установить официальный подход к управлению рабочими процессами и повышению их эффективности в целях обеспечения возможностей для непрерывного осуществления реформ и совершенствования работы после внедрения системы ОПР
Больше примеров...
Формальный (примеров 490)
A formal statistical analysis should be conducted to refine the sample size. Для уточнения размера выборки следует провести формальный статистический анализ.
To improve reliability, the regulator may choose formal, extensive and systemic validation of the submitted PRTR data. Для повышения степени достоверности данных регулирующий орган может осуществлять формальный, расширенный и системный контроль достоверности представленных данных РВПЗ.
It was devised as a formal United Nations response to the priorities outlined by the Government of Liberia in the interim and is fully aligned with the Government's poverty reduction strategy. Она была разработана как формальный план действий Организации Объединенных Наций по решению приоритетных задач, сформулированных правительством Либерии на этот период, и полностью увязана с документом правительства о стратегии сокращения масштабов нищеты.
By official estimate, the formal forest sector generates only about $2 million in earnings per year for sawn timber, pulp and other industrial wood products. Согласно официальной оценке, только формальный лесной сектор генерирует около 2 млн. долл. США доходов в год от реализации пиломатериалов, целлюлозы и других изделий переработки древесины.
The links between expert meetings and the Commissions and between the Commissions and the Board tend to be purely formal in nature, with the higher-level body merely taking note of the report of the lower-level body. связи между совещаниями экспертов и комиссиями и между комиссиями и Советом, как правило, носят чисто формальный характер, и более высокостоящий орган просто принимает к сведению доклад нижестоящего органа;
Больше примеров...
Организованный (примеров 32)
The participant called for universal social protection and a guaranteed living wage in order to bring informal care workers into the formal economy. Участники призвали к обеспечению всеобщей социальной защиты и установлению гарантированного минимума заработной платы в целях содействия переходу работников из неорганизованного сектора экономики в организованный.
It would be interesting to hear about specific cases in which women had been helped at the local level in the transition from the informal to the formal sector. Было бы интересно услышать о конкретных случаях, когда женщины получали на местном уровне помощь с переходом из неформального сектора в организованный.
Since there is no formal market, there are no statistics on the number or value of shares traded, but it appears that the volume of this trade is very small. Поскольку организованный рынок отсутствует, нет и статистических данных о количестве или стоимости обращающихся акций, но, судя по всему, объем этой торговли очень мал.
Informal enterprises should be integrated into the formal economy through access to affordable credit, exposure to information on markets and new technologies, and the ability to acquire technological and management skills. Следует обеспечить включение предприятий неорганизованного сектора в организованный сектор экономики путем предоставления им возможностей для получения кредитов по доступным ценам, информации о рынках и новых технологиях и возможностей для получения технических и управленческих навыков.
(a) Promoting and strengthening micro-enterprises, new small businesses, cooperative enterprises, and expanded market and other employment opportunities and, where appropriate, facilitating the transition from the informal to the formal sector; а) поощрения и укрепления микропредприятий, новых мелких предприятий, кооперативных предприятий, расширения возможностей рынка и других возможностей для трудоустройства и, при необходимости, содействия переходу из неорганизованного в организованный сектор;
Больше примеров...
Школьного (примеров 143)
The majority of child workers were not enrolled in the formal school system. Большинство работающих детей не охвачены формальной системой школьного образования.
Problems affecting young people include the lack of communication and support from family and community, and drop out from the formal school system. Проблемы, сказывающиеся на положении молодежи, включают отсутствие связи с семьей и общиной и поддержки с их стороны и отсев из системы формального школьного обучения.
Under Act No. 013/96/ADP on education policy, the education system consists of three subsystems: formal education, non-formal education and informal education. В соответствии с Законом Nº 013/96/ADP об ориентации в сфере образования система школьного образования подразделяется на три элемента: формальное образование, внешкольное образование и неформальное образование.
The Slovenian curriculum for formal education in primary and secondary schools includes some SD themes integrated in various academic subjects, as does the Guidelines for ESD from pre-school to pre-university education, which are integrated as cross-curricular themes. Учебная программа для системы формального начального и среднего школьного образования Словении содержит ряд касающихся УР тем, которые фигурируют в различных изучаемых дисциплинах, и эти же темы фигурируют в руководящих принципах ОУР для школ и дошкольных учебных заведений, в которые эти темы включены как сквозные.
(b) Complete the 'Policy for the Reintegration of School Aged Mothers to the Formal School System' with assistance from the UNFPA and in collaboration with the Women's Centre Foundation of Jamaica. Ь) завершить при поддержке Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и в сотрудничестве с Женским центром Фонда Ямайки разработку стратегии реинтеграции матерей школьного возраста в систему формального образования.
Больше примеров...
Бал (примеров 30)
I had to take my sister to the winter formal. Мне приходилось на зимний бал водить сестру.
So you're taking Tyra Colette to the fall formal? Так ты ведешь Тайру Колетт на осенний бал?
Fall Formal is back on for this evening. ХОРОШО! Осенний Бал состоится сегодня вечером.
The problem, Billy, is that Winter Formal is the same night as the fashion preview. Проблема, Билли, в том что Зимний Бал проходит в ту же ночь, что и модный показ
Look, Winter Formal here. Смотри, Зимний Бал здесь.
Больше примеров...
Формальностей (примеров 38)
As with formal rulemaking, hybrid rulemaking represents a very small portion of rulemaking government-wide. Как и в случае нормотворчества с соблюдением всех формальностей, "смешанные" процедуры нормотворчества используются администрациями всех уровней для принятия нормативных положений крайне редко.
There is the difficulty to access formal social security measures due to the complexity of the SSS administrative processes from registration, collection of contributions, and verification of claims to actual provision of the benefits. Имеются определенные трудности в получении доступа к формальной системе социального обеспечения, что объясняется сложностью связанных с этой системой формальностей в отношении как регистрации, сбора взносов и проверки исков, так и фактической выплаты пособий.
Formal rulemaking has been, and continues to be, the exception. Процедуры нормотворчества с соблюдением всех формальностей были и остаются исключением.
The formal financial sector is characterized essentially by strict State regulation and a morass of formalities surrounding the various transactions. Формальный финансовый сектор в основном характеризуется строгой регламентацией своего функционирования со стороны органов государственной власти и волокитой формальностей, которые сопровождают различные сделки в этой сфере.
That is, in many systems, the formal requirements for the creation of a retention-of-title right are those applicable to contracts of sale generally, with no particular additional formalities required. Так, например, во многих системах к созданию права, связанного с удержанием правового титула применяются такие же формальные требования, как и к договорам купли-продажи в целом без каких-либо особых дополнительных формальностей.
Больше примеров...
Неофициального (примеров 149)
This option would necessitate the establishment of a formal segment of the informal meeting of the Commission, possibly in the form of a resumed annual session. Для осуществления этого варианта потребуется ввести официальный отрезок неофициального совещания Комиссии, возможно, в виде возобновленной ежегодной сессии.
While a number of modes of informal law enforcement cooperation exist, including "24/7" networks, countries continue to rely heavily on traditional formal judicial means, in particular bilateral mutual legal assistance instruments, to obtain digital evidence. Несмотря на то, что существует ряд методов неофициального сотрудничества между правоохранительными органами, включая сети "24/7", для получения электронных доказательств страны по-прежнему в значительной степени полагаются на традиционные официальные судебные каналы, в частности двусторонние документы о взаимной правовой помощи.
Deploring the absence of the formal cooperation on the part of some administering Powers, he outlined the modalities of ongoing informal dialogue between the two parties which had resulted in the adoption in March 1997 by the General Assembly without a vote of resolution 51/224. Выразив сожаление по поводу отсутствия официальной заинтересованности в сотрудничестве со стороны некоторых управляющих держав, он рассказал о механизмах проведения неофициального диалога между двумя сторонами, который позволил Генеральной Ассамблее без голосования принять в марте 1997 года резолюцию 51/224.
New curricula and education guidelines and toolkits for formal, non-formal and informal education for sustainable consumption have been developed to shape the thinking of youth beginning in the early grades. С целью формирования мышления молодых людей начиная с младших классов были разработаны новые учебные планы и рекомендации по обучению, а также учебные материалы для формального, неформального и неофициального образования в области устойчивого потребления.
This includes, as appropriate, supporting, at the local level, the integration of education for sustainable development into formal education, as well as the provision of, and support to, non-formal and informal learning opportunities in sustainable development for all members of the community. Это предусматривает, в соответствующих случаях, оказание помощи на местах в интеграции образования в интересах устойчивого развития в формальные программы обучения, а также предоставление и расширение возможностей для неформального и неофициального обучения навыкам устойчивого развития всех членов общин.
Больше примеров...
Танцы (примеров 18)
Jackson asked me to the winter formal. Джексон пригласил меня пойти с ним на танцы.
Would you be my date to the spring formal? Ты пойдешь со мной на весенние танцы?
Go to the Formal on Friday night. Ходить вечером на танцы по пятницам.
It's just a formal. Это всего лишь танцы.
There's a formal dance afterward. После церемонии будут бальные танцы.
Больше примеров...
Неофициальном (примеров 113)
The Registrar has requested the assistance of Member States in both standard formal requests and informal communications. Секретарь обращается за помощью к государствам-членам как в официальном, так и в неофициальном порядке.
After the formal statements presented at the opening plenary by regional coordinators and individual delegations, the Working Party pursued its deliberations in an informal setting. После официальных заявлений, сделанных на первом пленарном заседании региональными координаторами и отдельными делегациями, Рабочая группа продолжила свою работу в неофициальном формате.
It is my intention then to adjourn the formal part of our meeting and proceed to an informal meeting to consider pending matters to which the informal document refers. Затем я намерен закрыть официальную часть нашего заседания и приступить к неофициальному заседанию для рассмотрения остающихся вопросов, о которых говорится в неофициальном документе.
And let me say, and this is an important point, that in the Conference every delegation has every opportunity to express its views at any time, be it in formal or informal meeting. И позвольте мне сказать, и это важный момент, что на Конференции по разоружению каждая делегация имеет все возможности для того, чтобы в любое время выражать свое мнение, будь то на официальном или на неофициальном заседании.
However, my impression is that we will not find a solution this afternoon, whether we continue our work in formal or informal meeting. Однако у меня сложилось впечатление, что сегодня днем никакого решения мы не найдем вне зависимости от того, в каком формате мы будем продолжать нашу работу - официальном или неофициальном.
Больше примеров...
Неофициальных (примеров 472)
The programme of work included 9 formal meetings, 19 informal consultations of the whole and 1 troop-contributors meeting. Программа работы включала 9 официальных заседаний, 19 неофициальных консультаций полного состава и одно совещание со странами, предоставляющими войска.
Over eight months, he had convened eight formal meetings as well as a number of informal bilateral and regional meetings. За восемь месяцев он созвал восемь официальных совещаний, а также ряд неофициальных двусторонних и региональных совещаний.
During a formal meeting on 18 August, on the basis of an understanding reached in informal consultations the day before, the Council decided to extend the deadline for nominations of judges of the International Criminal Tribunal for Rwanda until 14 September. На официальном заседании 18 августа на основе взаимопонимания, достигнутого в ходе неофициальных консультаций днем ранее, Совет постановил продлить срок для выдвижения кандидатур на должности судей Международного уголовного трибунала по Руанде до 14 сентября.
Youth discussion platforms, mainly in the form of informal or formal Internet lists, have proved to be valuable contributors to information exchange between youth on forest issues. Дискуссионные платформы молодежи - в основном в виде официальных или неофициальных интернетовских списков - доказали свою ценность в качестве средства обмена информацией среди молодежи по вопросам лесов.
During Spain's presidency, there were a total of 17 open meetings, including formal meetings and open briefings - in other words, more than the number of informal consultations. За период пребывания Испании на посту Председателя было проведено 17 открытых заседаний, включая официальные заседания и открытые брифинги; иными словами, их было больше, чем неофициальных консультаций.
Больше примеров...
Неформальном (примеров 286)
Forced out of the formal sector, and facing increased competition in the informal sector, they may also be pushed into illegal activities, such as trafficking in drugs. Вытесненные из формального сектора и сталкивающиеся со все более жесткой конкуренцией в неформальном секторе, они могут также быть вынуждены заниматься незаконной деятельностью, такой, как торговля наркотиками.
Rather, these young women do not have the opportunity to actively search for a formal job and hence have to take up employment in the informal sector, or remain outside the labour force. Молодые женщины не имеют возможности активно заниматься поиском работы в формальном секторе и поэтому вынуждены скорее устраиваться на работу в неформальном секторе или оставаться без работы.
Successful government policies to promote the development of enterprises that originate in the informal sector and to integrate them into the formal sector include measures to facilitate compliance with regulations and the provision of support services.] Успешная государственная политика по поощрению развития предприятий, берущих свое начало в неформальном секторе, и по их интеграции в формальный сектор включает меры, направленные на соблюдение нормативных положений и предоставление вспомогательных услуг.]
For every job created by trade and FDI flows in the formal sector, a multiple number is also thought to be created within the informal sector. Считается, что на каждое рабочее место, созданное благодаря торговле и потокам ПИИ в формальном секторе, приходится несколько рабочих мест в неформальном секторе.
She asked whether employment legislation applied only to the formal sector and whether women working in the informal sector were eligible for maternity leave and social security benefits. Она спрашивает, применяется ли трудовое законодательство только к формальному сектору и имеют ли право женщины, работающие в неформальном секторе, на отпуск по беременности и родам и на получение пособий системы социального страхования.
Больше примеров...