Английский - русский
Перевод слова Formal
Вариант перевода Официальный

Примеры в контексте "Formal - Официальный"

Примеры: Formal - Официальный
On 8 April 1994, the Government of the Republic of Poland made a formal request, in Athens, for membership in the European Union. 8 декабря 1995 года Правительство Литовской Республики направило официальный запрос в ЕС о присоединении к союзу.
Well, if it's a formal dinner, Ну, если это официальный обед,
There certainly are very difficult issues that must be sorted out before a peacekeeping mission could go into Donbas, notably the composition and formal mandate of whatever force is deployed. Конечно же, существуют очень сложные вопросы, которые должны быть отсортированы перед тем, как миротворческая миссия могла бы прийти в Донбасс, в частности, состав и официальный мандат каких-либо развернутых сил.
One for formal, one for business, one a little sporty... Один официальный, один деловой, один немного спортивный...
How can I pull off a formal dinner with no warning? Как я смогу устроить официальный обед без уведомления?
Look, if you need me to file a formal report, I'm more than happy to do it. Если тебе нужен официальный запрос, я с радостью напишу.
Did Martin tell you it's a formal lunch? Мартин сказал тебе, что это официальный обед?
Look, the fact that Riario would jeopardize a formal visit to acquire this is telling. То, что Риарио поставил под угрозу официальный визит ради этого, говорит о многом.
These have been accompanied by high-level gatherings of a more or less formal nature, in which important issues relating to international economic cooperation are discussed. Он сопровождается совещаниями высокого уровня, которые носят более или менее официальный характер и на которых обсуждаются важные вопросы, касающиеся международного экономического сотрудничества.
Besides, the share of the jobless who become discouraged and leave the formal labour market is much higher in the United States than it is in Europe. Кроме того, по сравнению с Европой в Соединенных Штатах значительно выше доля безработных, отчаявшихся найти работу и покидающих официальный рынок труда.
While perhaps a calming device during the cold war, the mechanism of presidential consultations - now the only formal forum for exchanges between groups - is artificial and unproductive. Что касается механизма председательских консультаций, то, будучи, пожалуй, "успокоительным средством" в годы "холодной войны", сейчас он превратился лишь в официальный форум для обмена мнениями между группами, и как таковой он является искусственным и непродуктивным.
The Acting Foreign Minister called in the French Ambassador and issued a formal protest and our Ambassador did likewise in Paris. Исполняющий обязанности министра иностранных дел вызвал посла Франции и выразил ему официальный протест, и то же самое сделал наш посол в Париже.
These goals, targets, priorities and strategies will need to be refined into a formal strategic plan for the Joint Programme. На основе этих целей, задач, приоритетов и стратегий необходимо будет в конечном счете разработать официальный стратегический план деятельности Объединенной программы.
The management disputed the finding, stating that a formal statement of requirements was agreed to by the users with regard to computer hardware and software. ЗЗ. Администрация оспаривает этот вывод, заявляя, что официальный перечень требований в отношении компьютерного аппаратного и программного обеспечения был согласован с потребителями.
Mr. STITT (United Kingdom) said that a formal response from the Board of Auditors would have been simpler at the current stage. Г-н СТИТТ (Соединенное Королевство) говорит, что было бы проще, если бы Комиссия ревизоров представила официальный ответ на данном этапе.
The Board therefore recommends that the Section establish a formal mechanism to ensure that shortcomings are identified and brought to the attention of government auditors, country offices and Governments. В связи с этим Комиссия рекомендует Секции определить официальный механизм выявления недостатков и доведения их до сведения государственных ревизоров, страновых отделений и правительств.
It should also establish clearly defined evaluation procedures, involving formal review and feedback from UNDP country offices and government officials where they are best placed to evaluate performance. Ему также следует разработать четко сформулированные процедуры оценки, включающие официальный обзор и подведение итогов работы страновыми отделениями ПРООН и должностными лицами правительств в тех случаях, когда они могут надлежащим образом оценить результаты работы.
A formal risk analysis should be conducted using a standard methodology, and a risk-management plan based on the results of the analysis should be formulated. Следует провести официальный анализ рисков, используя стандартную методологию, и разработать план управления при допущении риска, основанный на результатах такого анализа.
The document was drafted as a General Assembly resolution in order to take account of the wish of some delegations for a formal document on the subject. Документ подготовлен в качестве резолюции Генеральной Ассамблеи, с тем чтобы учесть пожелания некоторых делегаций иметь официальный документ по данному вопросу.
Someone told me it was a formal do but when I got there, I was the only one wearing a suit. Кто-то сказал мне, что будет официальный дресс-код, но как оказалось, я был единственным, кто надел костюм.
The Committee regrets that it was not provided with the formal financial performance report for UNAMIR for the period from 5 April 1994 to 9 December 1995. Комитет сожалеет, что ему не был представлен официальный отчет об исполнении сметы МООНПР за период с 5 апреля 1994 года по 9 декабря 1995 года.
Since mines regarded as illegal would presumably be excluded for all time, the importance of bringing small-scale mines progressively into the formal sector increases. Поскольку горные промыслы, которые считаются незаконными, предположительно всегда будут оставаться вне сферы применения этой Конвенции, необходимо обеспечивать постепенное включение мелких горнодобывающих предприятий в официальный сектор.
With infrastructure geared towards the well-developed formal mining sector, the sudden influx of small-scale mining activity would stretch the most efficient authorities, let alone those that are already poorly staffed and funded. Поскольку инфраструктура рассчитана на хорошо развитый официальный горнодобывающий сектор, внезапное включение в круг ведения этих органов мелких горнодобывающих предприятий станет серьезным бременем даже для наиболее эффективных органов, не говоря уже о тех, которые и сейчас сталкиваются с проблемой нехватки кадров и ресурсов.
For these reasons, following the legislative elections, the implementation of the remainder of the Bangui Agreements must be accompanied by a formal return to constitutional legality. Поэтому после проведения этих выборов в законодательные органы официальный возврат к конституционной законности должен сопровождаться осуществлением еще не выполненных положений Бангийских соглашений.
This formal rejection comes as no surprise to Eritrea, which, for months now, has been warning of an Ethiopian plan to circumvent demarcation. Этот официальный отказ не удивляет Эритрею, которая уже на протяжении нескольких месяцев предупреждала о замыслах Эфиопии свести на нет демаркацию.