The Chairman declared the formal segment finished and converted the meeting to an informal meeting. |
Председатель объявил официальный сегмент закрытым и указал, что далее совещание будет проводиться в форме неофициального совещания. |
A formal request for financial and technical assistance was received by the United Nations in April 2001. |
В апреле 2001 года Организация Объединенных Наций получила официальный запрос в отношении оказания финансовой и технической помощи. |
The Special Representative gave a formal briefing to the Council upon his return from the Democratic Republic of the Congo in June 2001. |
По возвращении из Демократической Республики Конго в июне 2001 года Специальный представитель провел официальный брифинг для членов Совета. |
I also requested the Secretary-General to prepare a brief formal report for submission to the General Assembly for its consideration. |
Я также просил Генерального секретаря подготовить небольшой официальный доклад и представить его на рассмотрение Генеральной Ассамблеи. |
It established a formal consultation process that commenced with the EWG meeting in September 2001 and concluded 23 January 2002. |
Она развернула официальный процесс консультаций, который начался с совещания РГЭ в сентябре 2001 года и завершился 23 января 2002 года. |
Some had taken the same approach as married couples and entered into a formal contract. |
Некоторые из них пользуются теми же средствами, что и супруги, состоящие в официальном браке, и заключают между собой официальный договор. |
After repeated consultations, the CTC has issued a formal report, which it has circulated as a document of the Security Council. |
После многочисленных консультаций КТК опубликовал официальный доклад, который был распространен в качестве документа Совета Безопасности. |
In some countries, mediation existed as an alternative to more formal action. |
В некоторых странах посредничество существует в качестве альтернативы действиям, имеющим более официальный характер. |
The formal status of the various documents was referred to and the data elements used in them indicated. |
В них указывался официальный статус различных документов, а также используемые в них элементы данных. |
Lebanon deposited its formal trade memorandum to the WTO secretariat in May 2001. |
В мае 2001 года Ливан сдал на хранение секретариату ВТО официальный меморандум о торговле. |
The Secretary-General should submit to the General Assembly a formal report on the financial situation of the Organization. |
Группа 77 выражает пожелание, чтобы Генеральный секретарь представил Генеральной Ассамблее официальный доклад о финансовом положении Организации. |
This successful lobbying resulted in Ms. Arbour's formal visit to Japan from 7 to 11 November 2004. |
Такая успешная деятельность позволила организовать официальный визит г-жи Арбур в Японию, состоявшийся 7-11 ноября 2004 года. |
The Task Force which was constituted by the Ministry submitted a formal draft policy to the Ministry. |
Целевая группа, образованная министерством, представила министерству официальный проект стратегии. |
In some countries, a formal mechanism was established for the national coordination of non-governmental organizations and associations working for a culture of peace. |
В некоторых странах был создан официальный механизм для национальной координации действий неправительственных организаций и ассоциаций, занимающихся вопросами культуры мира. |
This should be a formal dispute settlement process, set up under Article 18, to apply any further consequences that may be needed. |
Это должен быть официальный процесс урегулирования споров, введенный в соответствии со статьей 18 для того, чтобы обеспечить наступление любых дополнительных последствий, которые могут быть необходимы. |
As a rule, the decision on taking into detention is only formal. |
Как правило, решение о применении задержания носит сугубо официальный характер. |
The report should be issued as soon as possible and the Convention secretariats should hold a formal briefing for all delegations. |
Этот доклад необходимо как можно скорее издать, а секретариатам конвенций - провести официальный брифинг для всех делегаций. |
In each instance, a formal protest was made by the Agency. |
В каждом отдельном случае Агентство выразило официальный протест. |
A formal treaty is expected to be ratified before the end of 1998. |
Ожидается, что официальный договор будет ратифицирован еще в 1998 году. |
On the other hand, a few questions of a general nature still have to be clarified before the next formal stage can begin. |
С другой стороны, прежде чем развернуть следующий официальный этап, нужно будет еще прояснить некоторые вопросы общего порядка. |
The United Nations should consider granting a more formal status to the Institute. |
Организации Объединенных Наций следовало бы предоставить этому институту более официальный статус. |
The time had come to establish a formal mechanism to alleviate the negative effects of sanctions on third States. |
Настало время создать официальный механизм для смягчения негативных последствий санкций для третьих государств. |
A formal report on and assessment of the first year of the plan will be prepared in early 2004. |
Официальный доклад о первом годе осуществления плана вместе с его оценкой будет подготовлен в начале 2004 года. |
Regarding procurement, there was no organization-wide, formal method for the evaluation of ICT investments and expenditures. |
Что касается системы закупок, то отсутствует общий для всей Организации официальный метод оценки инвестиций и расходов, связанных с ИКТ. |
In order to consolidate and build upon the developments described above, UNHCR will shortly introduce a formal evaluation policy statement. |
В интересах консолидации и дальнейшего развития тех изменений, о которых говорилось выше, УВКБ в ближайшем будущем примет официальный документ с изложением политики в области оценки. |