Английский - русский
Перевод слова Formal
Вариант перевода Организованный

Примеры в контексте "Formal - Организованный"

Примеры: Formal - Организованный
Another area of attention is the incorporation of these enterprises into the formal sector. Еще одной сферой внимания является включение этих предприятий в организованный сектор.
Informal sector often supports formal sector by providing inexpensive inputs. Неорганизованный сектор часто поддерживает организованный сектор, обеспечивая его недорогими ресурсами.
FDI facilitates the switch from informal to formal retailing. ПИИ содействуют переходу из неформального в организованный розничный сектор.
Globalization thus accelerates the rate of transformation of informal into formal market activities. Таким образом, глобализация ускоряет темпы преобразования неорганизованного рынка в организованный.
Those services are provided to the formal sector as follows: Не следует забывать о том, что подобное обслуживание распространяется лишь на организованный сектор экономики.
It far outstrips the formal sector, whose employees represent only 12 per cent of all jobs. Он намного опережает по этому показателю организованный сектор, на который приходится лишь 12% от общего числа наемных рабочих.
The participant called for universal social protection and a guaranteed living wage in order to bring informal care workers into the formal economy. Участники призвали к обеспечению всеобщей социальной защиты и установлению гарантированного минимума заработной платы в целях содействия переходу работников из неорганизованного сектора экономики в организованный.
It would be interesting to hear about specific cases in which women had been helped at the local level in the transition from the informal to the formal sector. Было бы интересно услышать о конкретных случаях, когда женщины получали на местном уровне помощь с переходом из неформального сектора в организованный.
They not only contribute as a source of employment but also provide the conditions to enable graduation from the informal to the modern formal sector. Они не только служат источником занятости, но и создают условия, позволяющие преобразовать неорганизованный сектор в современный организованный сектор.
The Board recommends that UNDP develop more formal monitoring of supplier performance Комиссия рекомендует ПРООН осуществлять более организованный контроль за показателями работы поставщиков.
These examples indicate that in some countries women's concerns have moved to new levels, i.e., secondary instead of primary education, and level of position rather than access to the formal job market. Все это свидетельствует о том, что в некоторых странах женщин сейчас волнуют проблемы более высокого уровня, чем раньше - среднее образование вместо начального, уровень должности, а не простой доступ на организованный рынок труда.
Since there is no formal market, there are no statistics on the number or value of shares traded, but it appears that the volume of this trade is very small. Поскольку организованный рынок отсутствует, нет и статистических данных о количестве или стоимости обращающихся акций, но, судя по всему, объем этой торговли очень мал.
The YES Campaign strives to build the individual capacity of youth in order to create sustainable livelihoods and to establish an entrepreneurial culture where young people move toward formal employment. Кампания «Да» направлена на раскрытие творческих возможностей каждого молодого человека в плане содействия созданию стабильных источников дохода и формированию культуры предпринимательства, способствующей привлечению молодежи в организованный сектор.
First, the formal mining sector accounts for only a modest proportion of the total production, which remains unregulated and vulnerable to considerable interference from a variety of military elements, rebel groups, foreign interests and unscrupulous traders. Во-первых, на организованный горнодобывающий сектор приходится лишь незначительная доля от общего объема производства, которая в основном остается нерегулируемой и подверженной значительному воздействию со стороны различных военных элементов, групп повстанцев, иностранных кругов и беспринципных торговцев.
The mining economy in Katanga, unlike that in Ituri and the Kivus, has a significant formal sector, including foreign mining corporations, a few local companies and the once powerful State company Gécamines. Горнодобывающая отрасль в Катанге в отличие от Итури и Киву имеет значительный организованный сектор, включающий иностранные горнодобывающие корпорации, несколько местных компаний и некогда мощную государственную компанию «Жекамин».
The crucial role of business angels financing in the seed and start-up phase of the life of a company, when formal venture capital may be unavailable; Ь) чрезвычайно важная роль бизнес-ангелов, финансирующих компании на зачаточном и начальном этапах их существования, когда организованный венчурный капитал может быть недоступен;
The delivering capacities and the general business climate can be improved if both the formal and the informal financial markets collaborate in establishing a system which would facilitate accountability and savings, as is the case in the urban areas. Потенциал в плане поставок и общие условия для экономической деятельности могут быть улучшены, если организованный и неорганизованный финансовые рынки будут сотрудничать в создании такой системы, которая содействовала бы отчетности и экономии, как это имеет место в городских районах.
These include training subsidies and public investments or public-private partnerships to provide technical education aimed at strengthening skills in a range of crafts that can be entry points to the formal job market for those with limited education. К ним относятся субсидии и государственные инвестиции на цели профессиональной подготовки, а также партнерства государственного и частного секторов в деле организации профессионально-технического образования по ряду специальностей, получение которых может помочь лицам с неполным образованием устроиться на работу в организованный сектор.
Conversion of 'work force surplus' from informal sector to formal sector, which is more productive and has higher salary, is the main objective of development cycle, economic growth, and poverty eradication. Основной целью цикла развития, экономического роста и искоренения нищеты является перевод "избытка рабочей силы" из неорганизованного сектора в организованный, который является более производительным и дает возможность получать более высокую заработную плату.
Informal enterprises should be integrated into the formal economy through access to affordable credit, exposure to information on markets and new technologies, and the ability to acquire technological and management skills. Следует обеспечить включение предприятий неорганизованного сектора в организованный сектор экономики путем предоставления им возможностей для получения кредитов по доступным ценам, информации о рынках и новых технологиях и возможностей для получения технических и управленческих навыков.
It requested the Government to provide statistical information on the current level of women's participation in the various types of education and training, as well as information indicating the level of participation in economic activities, including the formal labour market. Комитет просил правительство представить статистическую информацию о доле женщин в различных общеобразовательных и специальных учебных заведениях, а также сведения об уровне их участия в экономической деятельности, включая организованный рынок труда.
All these measures have resulted in a significant reduction in job insecurity, unemployment and employment rates in the informal economy, a large percentage of such jobs having moved to the structured or formal economic sector. Все эти меры привели к значительному сокращению рабочих мест без гарантий занятости, безработицы и занятости в неформальном секторе экономики, причем большое число лиц, занятых ранее в этом секторе, перешли в формальный, или организованный, сектор экономики.
f) Eliminate age barriers in the formal labour market by promoting recruitment of older persons and preventing the onset of disadvantages experienced by ageing workers in employment. f) Устранение возрастных барьеров, затрудняющих выход на организованный рынок труда, путем поощрения найма пожилых людей и заблаговременной нейтрализации факторов, приводящих к дискриминации пожилых работников к сфере труда.
(e) Promote and strengthen women's micro-enterprises, new small businesses, cooperative enterprises, expanded markets and other employment opportunities and, where appropriate, facilitate the transition from the informal to the formal sector, in rural and urban areas; ё) развивали и укрепляли женские микропредприятия, новые мелкие торгово-промышленные предприятия, кооперативные предприятия, содействовали расширению рынков и других возможностей занятости и в соответствующих случаях способствовали переходу из неорганизованного сектора в организованный в сельских и городских районах;
(a) Promoting and strengthening micro-enterprises, new small businesses, cooperative enterprises, and expanded market and other employment opportunities and, where appropriate, facilitating the transition from the informal to the formal sector; а) поощрения и укрепления микропредприятий, новых мелких предприятий, кооперативных предприятий, расширения возможностей рынка и других возможностей для трудоустройства и, при необходимости, содействия переходу из неорганизованного в организованный сектор;