Английский - русский
Перевод слова Formal
Вариант перевода Школьного

Примеры в контексте "Formal - Школьного"

Примеры: Formal - Школьного
Throughout formal schooling, additional reading support is to be offered. В течение всего периода школьного обучения учащимся должна оказываться дополнительная поддержка в освоении навыков чтения.
To that end, 119 street children have been reintegrated into the formal education system. В результате 119 безнадзорных детей были возвращены в систему регулярного школьного образования.
Those countries undertook integrated mass literacy campaigns along with the rapid expansion of formal education to ensure the widest social participation. Эти страны проводили комплексные массовые кампании по распространению грамотности наряду с быстрым расширением школьного образования в стремлении обеспечить как можно более широкое участие населения.
In addition, the order of 7 May 1975 on the reform of formal education prohibited corporal punishment in schools. Кроме того, постановлением от 7 мая 1975 года о реформе школьного образования установлен запрет на применение телесных наказаний в учебных заведениях.
Only half the population over age 25 has more than eight years of formal education. Только половина населения в возрасте свыше 25 лет имеет более восьми классов школьного образования.
Botswana has also achieved gender equality and gender parity in the formal education system. Ботсвана достигла также гендерного равенства и паритета в области школьного образования8.
Birth registration is considered vital for obtaining future civil status and formal education, thus contributing to peacebuilding by integrating formerly disadvantaged groups into society. Регистрация рождений считается существенно важной для обретения будущего гражданского статуса и получения школьного образования, что должно способствовать миростроительству благодаря интегрированию в общество групп населения, ранее находившихся в невыгодном положении.
Early childhood education and formal education has offered some relief from the burden of childcare. Система дошкольного воспитания и школьного образования позволяет женщинам снять с себя часть бремени по уходу за детьми.
UNEP will continue to promote environmental education within formal and non-formal education systems by developing educational materials. ЮНЕП будет продолжать содействовать экологическому просвещению в рамках систем школьного и внешкольного образования путем разработки учебных материалов.
Japan was committed to achieving the goals of the United Nations Literacy Decade through international cooperation in the field of formal and non-formal education. Япония привержена достижению целей Десятилетия грамотности Организации Объединенных Наций посредством международного сотрудничества в области школьного и внешкольного образования.
In addition to the inter-municipalities cooperation, the initiative also promotes values of understanding, tolerance and acceptance of the other through educational activities in formal and extra-curricular frameworks. Помимо межмуниципалитетского сотрудничества эта инициатива также поощряет ценности понимания, терпимости и принятия других в рамках школьного и внешкольного учебного процесса.
Integrate participating children in the formal education system, vocational training or working life; интеграцию охваченных детей в систему школьного образования, профессионально-технической подготовки или в трудовую деятельность;
Identifying the constraints to integration in the formal education system; выявлению трудностей, препятствующих процессу интеграции в систему школьного образования;
Above all, for the past 20 years concern has focused on improving the quality of formal schooling as well as on increasing enrolments. Необходимо прежде всего отметить, что на протяжении последних 20 лет первоочередное внимание уделялось улучшению качества школьного образования, а также расширению охвата школьным образованием.
International organizations such as UNESCO, in a spirit of optimism, also initially promoted large-scale adult literacy programmes and campaigns alongside the rapid expansion of formal schooling. Такие международные организации, как ЮНЕСКО, действуя в духе оптимизма, также первоначально содействовали реализации крупномасштабных программ обучения грамоте для взрослых наряду с быстрым расширением школьного образования.
Response to local needs and aspirations is at the heart of relevant formal education and adult literacy programming. Учет местных потребностей и устремлений является одним из главных элементов планирования соответствующих программ школьного образования и программ обучения грамоте для взрослых.
Furthermore, many countries reported overall policy or other measures relating to formal schooling effectiveness and literacy for all age groups, which are included under this heading. Кроме того, многие страны представили информацию об общей политике или о других мерах, касающихся эффективности школьного образования и обеспечения грамотности населения всех возрастных групп, и эта информация излагается в настоящем разделе.
Women from ethnic minorities may on equal terms with other Danish citizens attend all kind of adult education either formal or non-formal. Женщины из этнических меньшинств могут на равной с другими гражданами Дании основе участвовать в различных видах школьного и внешкольного образования для взрослых.
Most are illiterate and have either never been enrolled or have dropped out of the formal education system. Большинство из них неграмотны, и либо никогда не посещали школу, либо выбыли из системы школьного образования.
KSC stated that the youth account for 72 per cent of the unemployed, most of them having no job training other than formal schooling. ККС заявила, что молодежь составляет 72% безработных, большинство из которых не имеют профессиональной подготовки помимо школьного образования.
The Education Department employs its teachers from the formal education system as well as class ten leavers as NFE instructors, providing additional training and monetary incentives for this purpose. Департамент образования привлекает учителей из системы школьного образования, а также выпускников 10-х классов в качестве преподавателей ВШО, создавая с этой целью дополнительные учебные и финансовые стимулы.
Nonetheless, the achievement of Literacy for All will only be possible through integrated and comprehensive education policy, planning and quality provision linking up formal, non-formal and informal education. Однако всеобщая грамотность может быть достигнута лишь с помощью комплексной и всеобъемлющей политики в области образования, планирования и обеспечения качества с увязкой школьного, внешкольного и неформального образования.
Corporal punishment administered in a clear and firm manner could be necessary in the context of the formal education system and his Government had established rigorous and transparent guidelines for that purpose. Телесное наказание, применяемое на ясной и твердой основе, может быть необходимо в контексте системы школьного образования, и его правительство приняло для этой цели жесткие и транспарентные руководящие принципы.
In conjunction with the prospective Meeting of Heads of State of French-Speaking African Countries, UNESCO was organizing a parallel meeting with representatives of Governments and non-governmental organizations on the subject of linking formal and non-formal education for girls. Параллельно с совещанием глав франкоговорящих африканских государств ЮНЕСКО организует совещание с участием представителей правительств и неправительственных организаций по установлению связей между системами школьного и внешкольного образования для девочек.
He gave a brief overview of the various specific activities UNESCO had carried out since 1994, including interdisciplinary projects and the publication of regional maps and manuals on population, the environment and development aimed at all levels of formal education. Выступающий вкратце освещает различные конкретные мероприятия, проводившиеся ЮНЕСКО после 1994 года, в частности в форме осуществления междисциплинарных проектов и публикации региональных карт и пособий, предназначенных для использования на всех уровнях школьного образования по вопросам народонаселения, охраны окружающей среды и развития.