Английский - русский
Перевод слова Formal
Вариант перевода Официальный

Примеры в контексте "Formal - Официальный"

Примеры: Formal - Официальный
Goldstein was wearing formal turn-of-the-century clothes. Гольдштейн был одет в официальный костюм прошлого века.
They offer competitive service and meet higher demand than formal public transport. Частники предлагают конкурентоспособные услуги и способны более качественно удовлетворять возросшие потребности пассажиров, чем официальный общественный транспорт.
Funds can be frozen only if a formal bank account exists. Средства могут быть заморожены лишь в том случае, когда существует официальный банковский счет.
I thought we could make a formal dinner for six... Я подумал, что мы могли бы устроить официальный обед на шестерых.
The Moroccan authorities had promised a formal response to the package shortly. Марокканские власти пообещали в скором времени прислать официальный ответ в связи с этим пакетом мер.
We believe that a formal committee should in fact be established. Мы считаем, что подобный официальный комитет в самом деле должен быть создан.
Inmates must first attempt informal resolution of grievances before filing a formal request for administrative remedy. Перед тем как направлять официальный запрос на использование административных средств правовой защиты, заключенные должны сначала попытаться урегулировать жалобы на неформальной основе.
Only these actors have a formal representational mandate through electoral processes. Только эти действующие лица, формируясь в процессе выборов, имеют официальный представительный мандат.
Arms-producing States should establish a formal register of arms brokers. Государства, производящие оружие, должны создать официальный регистр таких торговцев оружием.
CICTE has applied the formal observer status with FATF. МКБТ обратился к ЦГФМ с просьбой предоставить ему официальный статус наблюдателя при этой Группе.
Interactions with the General Assembly and ECOSOC could become more regular and less formal. Взаимодействие с Генеральной Ассамблеей и Экономическим и Социальным Советом могло бы осуществляться на более регулярной основе и носить не столь официальный характер.
He actively campaigned for the candidates of that party and was placed on its formal list of supporters. Он активно выступал за кандидатов от этой партии и был включен в официальный список ее сторонников.
A formal briefing will be provided during the substantive session of the Special Committee. Официальный брифинг состоится в ходе основной сессии Специального комитета.
Germany would make a formal request to the ADN Safety Committee. Германия представит официальный запрос в Комитет по вопросам безопасности ВОПОГ.
A formal action plan has yet to be signed. Однако официальный план действий пока не подписан.
Ultimately, six States have replied to a formal request for information from the Office of the Prosecutor. В итоге на официальный запрос Канцелярии на предоставление информации ответили шесть государств.
The rather formal discussion with these groups followed a pattern very similar to those with local government officials. Встречи с ними носили довольно официальный характер, как и встречи с местными правительственными чиновниками.
He met the Minister for Foreign Affairs and made a strongly-worded formal protest. Он встретился с министром иностранных дел и заявил ему решительный официальный протест.
A formal process for reporting on training activities is necessary to meet accountability and transparency objectives. Для достижения целей, связанных с обеспечением подотчетности и транспарентности, необходимо внедрить официальный процесс отчетности о подготовке кадров.
The Liberia National Police has its formal "manpower and establishment plan", which includes regional structures. В ЛНП имеется собственный официальный "План личного состава, сил и средств", который включает региональные структуры.
The Procurement Services Branch is also arranging formal organization-wide training to institutionalize best procurement practices. Отделение Службы закупок также проводит официальный общеорганизационный курс учебной подготовки в целях институционализации передовой практики в области закупочной деятельности.
The Secretariat did not send a formal memorandum requesting information from those organizations. Секретариат не направлял этим организациям официальный меморандум с просьбой представить соответствующую информацию.
The Board recommends that the Administration establish a formal structured framework to guide acquisition planning processes to enable improved levels of procurement consolidation in peacekeeping operations. Комиссия рекомендует Администрации создать официальный упорядоченный механизм для руководства процессами планирования закупочной деятельности, который позволил бы вывести работу по объединению закупок в операциях по поддержанию мира на более высокий уровень.
UNSOA implemented a quarterly formal review of its mandate and budget implementation to monitor, analyse and adjust planning, as appropriate. ЮНСОА осуществляло ежеквартальный официальный обзор своего мандата и исполнения бюджета с целью мониторинга, анализа и корректировки, когда это необходимо, процесса планирования.
Since 2011, it has maintained a formal dialogue with the International Monetary Fund. С 2011 года территория поддерживает официальный диалог с Международным валютным фондом.