| Soon concern shifted to global levels of and trends in exposure to radiation, and the focus of the Committee's assessments changed accordingly. | Вскоре внимание переключилось на изучение уровней и глобальных тенденций подверженности воздействию радиоактивного излучения и, соответственно, изменилась направленность проводимых Комитетом оценок. |
| It also found that tools and solutions to date have a technological focus, and may not take into account human factors. | Она пришла также к выводу о том, что существующие на сегодняшний день инструменты и решения имеют технологическую направленность и не всегда учитывают человеческий фактор. |
| B. Main issues and substantive focus | В. Главные вопросы и основная направленность |
| The Committee needed to discuss how to ensure continued and sustainable financing for "Delivering as one" and a clearer strategic focus. | Комитету необходимо обсудить вопрос о том, как обеспечить дальнейшее устойчивое финансирование инициативы «Единство действий» и ее более четкую стратегическую направленность. |
| A large number of the evaluation reports assessed (116) had a national focus and largely concentrated on past performance (98). | Большое число проанализированных актов оценки (116) имело национальную направленность и были в основном посвящены оценке ранее достигнутых результатов (98). |
| The mere presence of women in negotiations can change the culture and focus of politics as well as violence against women. | Само по себе присутствие женщин на переговорах может изменить характер и направленность политического процесса и ситуацию с насилием в отношении женщин. |
| While competence centres have a clear regional focus, competitiveness poles have more global ambitions that seek to position them as part of complex value chains with an international dimension. | Если центры компетенции имеют четкую региональную направленность, то перед полюсами конкурентоспособности стоят задачи более глобального характера, ориентирующие их на позиционирование себя как части сложных стоимостных цепочек с международной составляющей. |
| Canada thus regretted the narrow focus of the draft resolution and, in particular, its preoccupation with surveillance undertaken on a mass scale. | В этой связи Канада с сожалением отмечает узкую направленность проекта резолюции и, в частности, озабоченность в отношении слежения, осуществляемого в массовом масштабе. |
| Many respondents suggested the thematic focus of a given edition of the report be related to or coincide with the theme of the relevant meeting of the high-level political forum. | Многие респонденты полагали, что тематическая направленность конкретных докладов должна быть связана с темой соответствующего совещания политического форума высокого уровня или совпадать с ней. |
| A clear strategic focus and stronger partnerships and coordination will be essential for delivering on the vision and outcomes in the Strategic Plan. | Для реализации концепции и получения ориентировочных результатов, изложенных в Стратегическом плане, необходимы четкая стратегическая направленность, более прочные партнерства и более высокий уровень координации. |
| Similarly, the almost universal reach of UNDP, its operational focus and its relationships of trust with national partners, also support the Secretariat's departments in the achievement of their mandates. | Кроме того, почти универсальный охват ПРООН, ее оперативная направленность и ее доверительные отношения с национальными партнерами также способствуют выполнению департаментами Секретариата их мандатов. |
| 1.1 The new strategic plan provides greater clarity and focus for the future work of UNDP. | 1.1 Новый стратегический план с большей ясностью и более четко определяет направленность будущей работы ПРООН |
| The substantive focus of the UNCCD input to the Conference on Renewable Energies derived largely from the deliberations in the network launch meeting and the ministerial meeting. | Основная направленность материалов о КБОООН для Конференции по возобновляемым источникам энергии была во многом обусловлена именно результатами стартового совещания сети и совещания министров. |
| A focus of the Federal Government's initiatives is to expand the spectrum of occupations for girls and young women and to train them in future-orientated vocational fields. | Направленность инициатив федерального правительства заключается в расширении спектра профессий для девушек и молодых женщин и в их обучении перспективным профессиям. |
| Following the discussions held during its thirty-seventh session, the Board recommended a sharpened focus and clearer grant-making parameters for the Fund. | По результатам дискуссий, состоявшихся в ходе тридцать седьмой сессии, Совет вынес рекомендации, в которых более четко излагалась направленность деятельности Фонда и уточнялись параметры предоставления им субсидий. |
| In times of financial constraint, Italy had continued to contribute to UNIDO and it welcomed the Organization's geographical focus and its three thematic priorities. | В период финансовых трудностей Италия по-прежнему вносит взносы в ЮНИДО и приветствует географическую направленность деятельности Организации и ее три тематических приоритета. |
| Governments of Asia-Pacific countries and their partners may wish to explore policy options, sharpen their focus and build political consensus around the necessary multilateral reforms. | Правительства стран Азиатско-Тихоокеанского региона и их партнеры, возможно, изучат варианты политики, заострят направленность своей работы и будут стремиться к достижению политического консенсуса относительно необходимых многосторонних реформ. |
| (b) Meetings (focus, relevance, efficiency, periodicity and timing); | Ь) совещания (целевая направленность, важность, эффективность, периодичность и сроки); |
| In this context, country teams need to familiarize themselves with the characteristics, including the purpose, mission and focus, of all relevant South-South funding mechanisms. | В этом контексте страновые группы должны быть ознакомлены с функциями, включая цель, задачи и основную направленность деятельности, всех соответствующих механизмов финансирования сотрудничества Юг-Юг. |
| Conclusion 2: In engaging with global funds and philanthropic foundations, UNDP has demonstrated flexibility in adjusting its programmatic focus and operational modalities. | Во взаимодействии с глобальными и благотворительными фондами ПРООН демонстрирует гибкость, соответственно адаптируя направленность своих программ и варианты операционной деятельности. |
| The new mandate-holder should take into account the plans of the Working Group in defining workplans and the focus of intervention in order to ensure complementarities. | Новый мандатарий должен учитывать планы Рабочей группы при составлении своих планов работы и направленность соответствующей деятельности в целях обеспечения взаимодополняемости. |
| At the country level, outcome evaluations are mandatory, the number and focus being determined in accordance with overall country resources and strategy. | На страновом уровне обязательными являются оценки общих результатов деятельности, и их число и направленность определяются в соответствии с общими страновыми ресурсами и стратегией. |
| The principal focus of the programme is on resources and resource management research in support of the major fisheries of the three co-operating countries: Namibia, South Africa and Angola. | Основная направленность - посвященные ресурсам и управлению ими исследования, призванные способствовать эксплуатации крупных рыбных промыслов трех сотрудничающих стран: Намибии, Южной Африки и Анголы. |
| The objectives, focus and strategy of the programme are summarized in paragraphs 11.7 to 11.9 of the proposed programme budget. | Цели, направленность и стратегия программы резюмируются в пунктах 11.7 - 11.9 предлагаемого бюджета по программам. |
| This area has a dual focus: education-training and innovation, which have both been key elements in the development of the Corporation. | Эта область имеет двойную направленность: образование-обучение и инновации, которые оба были ключевыми элементами в развитии корпорации. |