The programme of work is presented specifying the thematic focus, main programme objectives and broad verifiable achievement indicators. |
При описании программы работы указывается тематическая направленность, главные программные цели и поддающиеся проверке общие показатели достижений. |
Most of the activities are linked to regular existing sub-programmes and have a clear sectoral focus. |
Большая часть мероприятий связана с существующими подпрограммами и имеет четкую секторальную направленность. |
Such a focus was integral to the success of efforts to promote sustainable economic and social development. |
Такая направленность является неотъемлемой частью успешных усилий по содействию устойчивому экономическому и социальному развитию. |
Its focus should shift to technical cooperation, legal assistance and capacity-building for legal and judicial institutions. |
Необходимо изменить ее направленность на цели технического сотрудничества, оказания правовой помощи и создания потенциала правовых и судебных органов. |
Follow-up to the Millennium Declaration has begun to provide a clear strategic focus for UNDG. |
Постепенно деятельность по решению задач, поставленных в Декларации тысячелетия, приобретает для ГООНВР четкую стратегическую направленность. |
In that connection, it was stated that the focus of the work should be restricted to international transactions. |
В этой связи было указано, что направленность этой работы следует ограничить международными сделками. |
As such, the strategies to combat the spread of HIV/AIDS have a regional focus which transcends national policies. |
Поэтому стратегия борьбы с распространением ВИЧ/СПИДа имеют прежде всего региональную направленность и выходят за пределы национальной политики. |
However, at the same time there is recognition of curative health care needs that supports the preventive focus. |
В то же время признаются потребности в лечебной медицине, которая дополняет профилактическую направленность здравоохранения. |
These should be multisectoral in focus and should facilitate mainstreaming of health and education matters into the overall development process of the nation. |
Они должны иметь многоотраслевую направленность и способствовать уделению основного внимания вопросам здравоохранения и образования в рамках общего процесса развития страны. |
The scale, focus and intensity of UNDP efforts have been unlike any previous initiative undertaken by the organization. |
Масштабы, направленность и интенсивность деятельности ПРООН отличаются от всех предыдущих инициатив этой организации. |
Nearly two thirds of these are of global scope; the remaining third have a regional or subregional focus. |
Почти две трети из них осуществляются в глобальных масштабах; остальная треть имеет региональную или субрегиональную направленность. |
The strategy highlights the focus of efforts to be made within a two-year period to meet the needs of intended beneficiaries. |
Стратегия отражает направленность усилий, которые будут предприниматься в течение двухгодичного периода для удовлетворения потребностей предполагаемых бенефициаров. |
Indeed, the focus of this organization's activities also has witnessed a sea change over the years. |
Фактически, в течение прошедших лет резко изменилась и направленность мероприятий этой организации. |
The thematic focus comes from the priorities of the Covenant and consists of 13 thematic areas. |
Тематическая направленность определяется приоритетными направлениями Конвенции и состоит из 13 тематических областей. |
Since the focus of the Commission's responsibilities is technical, the majority of the staff members in the Professional category are scientists. |
Поскольку основная направленность функций Комиссии - техническая, большинство ее сотрудников в профессиональной категории - это ученые. |
Given the strong humanitarian focus of mine action, its inclusion has led to a more productive interaction between peacekeepers and the humanitarian community. |
Поскольку деятельность, связанная с разминированием, имеет четкую гуманитарную направленность, ее включение привело к налаживанию более продуктивного взаимодействия между миротворцами и сообществом гуманитарных организаций. |
The focus and goals of the programme were also deemed to be relevant. |
Были также признаны актуальными общая направленность и цели этой программы. |
Another delegation supported the overall focus of the proposed country programme that would address HIV/AIDS, malaria, orphans and vulnerable children. |
Другая делегация поддержала общую направленность предлагаемой страновой программы, которая нацелена на борьбу с ВИЧ/СПИДом и малярией и защиту сирот и уязвимых детей. |
Given the different approaches to conciliation, the focus of the process will not always be the same. |
С учетом разных подходов к проведению согласительной процедуры основная направленность этого процесса не всегда будет одной и той же. |
For practical reasons, it might be necessary to give focus to the global assessment process by setting assessment priorities that include socio-economic aspects. |
Исходя из практических соображений, возможно, потребуется определить общую направленность процесса проведения глобальной оценки путем определения приоритетов в этой области, включающих социально-экономические аспекты. |
These changes in the situation on the ground provided the context for the work of the Mechanism and also defined its focus. |
Эти изменения ситуации на местах явились тем контекстом, в котором велась работа Механизма, а также определили ее направленность. |
Business consultancies have seized on this practical focus and have developed criteria to help companies achieve sustainable development. |
Консультационные фирмы учли эту практическую направленность и разработали для коммерческих компаний критерии достижения устойчивого развития. |
The Agreement, which has a commercial focus, creates a legal and organizational framework for joint space activities between the two countries. |
Это соглашение имеет коммерческую направленность и создает правовую и организационную основу для совместной космической деятельности этих двух стран. |
That push for greater strategic focus was a critical ingredient in improving organizational effectiveness over the three-year reporting period. |
Эта более четкая стратегическая направленность стала одним из чрезвычайно важных факторов повышения эффективности деятельности организации в течение трехлетнего отчетного периода. |
This requires a new approach to global economic governance as well as a new focus for national policies. |
Для этого нужен новый подход к глобальному экономическому управлению и новая направленность национальной политики. |