The Plan changes the focus of space policy from a programme-oriented approach to the acquisition of independent core space technology and establishes milestones and strategies for the independent development of satellites and launch vehicles based on implemented space programmes. |
План предусматривает изменить основную направленность космической политики, которая должна быть ориентирована не на разработку программ, а на приобретение независимых ключевых космических технологий и на поэтапное создание, на независимой основе, спутников и ракет-носителей, исходя из уже осуществленных космических программ. |
Endorse the programme focus, strategies and targets set out in the Strategy and Business Plan, 2000-2003 of the United Nations Development Fund for Women; |
одобрить программную направленность, стратегии и цели, установленные в стратегии и плане практической работы, 2000 - 2003 годы, Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин; |
In April 2009, the UNAIDS Executive Director and the Executive Heads of co-sponsoring organizations agreed on a new 2009-2011 UNAIDS outcome framework, to guide the strategic focus of the 2010-2011 UBW. |
В апреле 2009 года Исполнительный директор ЮНЭЙДС и руководители организаций-коспонсоров согласовали новый рамочный документ с описанием целей работы ЮНЭЙДС на 2009 - 2011 годы, с тем чтобы придать ЕБПР на 2010 - 2011 годы стратегическую направленность. |
The sharpened focus and the organizational targets of the Medium-term Strategic and Institutional Plan and the introduction of results-based management will require progressive changes in human resources management in pursuit of management excellence. |
Более узкая направленность и организационные цели Среднесрочного стратегического и институционального плана, а также внедрение управления, ориентированного на конкретные результаты, потребует постепенного изменения управления людскими ресурсами в целях достижения высоких стандартов управления. |
(a) Greater inclusion of all UNDG agencies in ways that increase the momentum, focus and effectiveness of United Nations support for national achievement of the MDGs and other nationally-adopted goals and commitments; |
а) более активное вовлечение всех учреждений ГООНВР таким образом, чтобы это позволило придать дополнительный импульс, усилить направленность и повысить эффективность поддержки Организации Объединенных Наций в достижении странами ЦРДТ и других принятых на национальном уровне целей и обязательств; |
Geographical Focus [optional] |
Географическая направленность [факультативно] |
In order to optimize the conference structure of ESCAP, the secretariat should: Discontinue the thematic framework, revise the thematic areas or sharpen the focus of work under each area in order to narrow the scope of coverage. |
а) отказаться от тематического подхода, пересмотреть тематические области или заострить направленность работы в каждой области с тем, чтобы сузить рамки охвата. |
Related concerns were reported by Beneficiaries Advocacy Federation-NZ regarding the Social Security (Benefit categories and Work Focus) Amendment Act 2013. |
Схожие озабоченности были высказаны Федерацией по защите прав бенефициаров - НЗ по поводу Закона о внесении поправок в закон о социальном обеспечении (категории пособий и направленность работы) 2013 года. |
Nevertheless, the focus of PRSPs is increasingly being aligned with the achievement of the development goals of the Millennium Declaration, principally with the first target of the Millennium Development Goals, to halve extreme poverty by 2015. |
Тем не менее основная направленность документов по стратегиям уменьшения масштабов нищеты все более широко согласовывается с достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, главным образом сформулированной в Декларации тысячелетия в целях развития первой цели сокращения к 2015 году в два раза масштабов крайней нищеты. |
This will sharpen the focus and increase the impact of the secretariat's capacity-development programmes for member States, with special attention being paid to the requirements of the least developed countries, landlocked developing countries and Pacific island developing countries and territories. |
Это позволит заострить направленность работы и повысить отдачу от программ секретариата по развитию потенциала в интересах государств-членов и уделять особое внимание потребностям наименее развитых стран, не имеющих выхода к морю развивающихся стран и тихоокеанских островных развивающихся стран и территорий. |
C. Focus of in-depth reviews |
С. Основная направленность углубленного рассмотрения |
Welcomes the progress achieved during the last three years in implementing the UNFPA strategic plan, 2008-2013, while recognizing the challenges that lie ahead, and also welcomes the commitment of management to continue to improve the strategic focus of the organization; |
приветствует прогресс, достигнутый за последние три года в деле осуществления стратегического плана ЮНФПА на 2008 - 2013 годы, признавая при этом наличие впереди ожидаемых трудностей, и приветствует также решимость руководства продолжать уточнять стратегическую направленность деятельности этой организации; |
Welcoming the recently adopted Human Rights Council resolution 12/4 of 1 October 2009, in which the Council decided on the focus of the second phase of the World Programme for Human Rights Education, and stressing the complementarity between human rights learning and human rights education, |
приветствуя принятую недавно резолюцию 12/4 Совета по правам человека от 1 октября 2009 года, в которой Совет определил основную направленность второго этапа Всемирной программы образования в области прав человека и подчеркнул взаимодополняемость между обучением в области прав человека и образованием в области прав человека; |