| B. Programme focus and results areas | В. Направленность программ и области, в которых достигнуты результаты |
| In accordance with Council resolution 2006/49, each session of the Forum should have a specific thematic focus. | В соответствии с резолюцией 2006/49 Совета каждая сессия Форума должна иметь конкретную тематическую направленность. |
| UNRWA should maintain the focus of the programme, paying particular attention to the promotion of a "culture of peace". | По мнению Бангладеш, Агентству следует сохранить общую направленность этой программы, уделив особое внимание пропаганде "культуры мира". |
| B. Official development assistance (programmatic and geographic focus) | В. Официальная помощь в целях развития (программная и географическая направленность) |
| In particular, UNDP programmes must have a clear focus and duplication with programmes of other organizations should be minimized. | В частности, программы ПРООН должны иметь четкую направленность, при этом следует свести к минимуму дублирование с программами других организаций. |
| The focus of UNDP's technical cooperation programmes with the Caribbean Non-Self-Governing Territories is determined in full consultation with governmental authorities. | Направленность программ технического сотрудничества ПРООН с несамоуправляющимися территориями Карибского бассейна определяется в полной консультации с правительственными органами. |
| Attempts were being made to maintain a gender focus in all the subprogrammes. | Предпринимаются попытки к тому, чтобы сохранить гендерную направленность всех подпрограмм. |
| Brief proposals are normally sent to headquarters, outlining the main focus and objectives of the country project. | Как правило, в штаб-квартиру направляются краткие предложения, отражающие основную направленность и цели соответствующего странового проекта. |
| In the opinion of UNDP, the focus and activities of the programme were well targeted. | По мнению ПРООН, тематическая направленность и мероприятия программы имели эффективный охват. |
| While these should not operate in isolation, their narrow topical mandates provide the necessary focus for targeting scientific advice in an appropriate manner. | Хотя эти документы не должны осуществляться изолированно, их узкие тематические мандаты обеспечивают необходимую направленность для надлежащего ориентирования научных консультаций. |
| The focus of the Conference will be on trying to operationalize sustainable development. | Основная направленность конференции будет состоять в том, чтобы придать оперативный характер устойчивому развитию. |
| The ROAR analysis provides an empirical perspective to the ongoing debate on aid institutions and their focus. | Анализ ГООР придает практическую направленность текущим обсуждениям вопросов, связанных с учреждениями по оказанию помощи и основными направлениями их работы. |
| Issues such as focus and universal presence may need to be revisited in a results-oriented environment. | Такие вопросы, как основная направленность деятельности и глобальное присутствие, возможно, придется пересмотреть в условиях стремления к достижению конкретных результатов. |
| This focus requires an understanding of the following key points. | Эта основная направленность доклада требует понимания следующих ключевых аспектов. |
| The focus of the article on the parties required to perform certain acts was criticized as being too narrow and specific. | Были высказаны критические замечания в отношении направленности этой статьи, которая требует от сторон совершения определенных действий; было сочтено, что такая направленность носит слишком узкий и конкретный характер. |
| IOC has evolved over time and changed the focus of its programmes to remain relevant. | С течением времени МОК развился и изменил направленность своих программ, с тем чтобы обеспечить их актуальность. |
| The seminar will seek to examine these key issues, and I welcome this relevant and important focus. | Работа семинара будет нацелена на изучение этих важных и актуальных вопросов, и я приветствую такую направленность. |
| Over time, the process has expanded both its membership and its focus. | Со временем расширился членский состав и направленность этого процесса. |
| Consequently, the focus of the communications operation of the network of information centres must also change. | Следовательно, должна измениться и направленность коммуникационной деятельности сети информационных центров. |
| Although regional disarmament retains its conventional focus, the issue has taken on a new dimension that requires firm and urgent action. | Хотя процесс разоружения на региональном уровне сохраняет свою традиционную направленность, этот вопрос приобрел новое измерение, требующее от нас твердых и срочных действий. |
| Its focus always has been on the liability of the carrier for damage to the cargo. | Ее направленность всегда была сфокусирована на ответственности перевозчика за ущерб, причиненный грузу. |
| In Niger, The PRSP preceded the UNDAF and sharpened its strategic focus. | В Нигере ДССН предшествовал РПООНПР и позволил уточнить ее стратегическую направленность. |
| The four core objectives and two mission impact objectives reflect the strategy's focus. | Направленность стратегии определяется ее четырьмя основными целями и двумя целями, касающимися последствий присутствия миссий. |
| It was important to maintain a steady focus, combining ongoing dialogue with commitment and integrating both security and development. | Важно сохранять устойчивую направленность, сочетая ведущийся диалог с приверженностью и включая в этот процесс вопросы безопасности и развития. |
| They highlighted the need to strengthen frameworks that provide strategic focus, programme direction, results-based management and results reporting. | Они подчеркнули необходимость усиления рамок, обеспечивающих стратегическую направленность, программное руководство, управление на основе достигнутых результатов и информирование о достигнутых результатах. |