| Proposed focus of work of CAPSA in 2014. | предлагаемая направленность работы КАПСА в 2014 году. |
| Consequently, the main focus of UNEP's support to these States entails: | В связи с этим основная направленность поддержки этих государств со стороны ЮНЕП предусматривает: |
| During the two/three months preceding the elections, the focus of this original UNOMSA activity will change and become more closely related to the electoral process. | В течение двух-трех месяцев, предшествующих выборам, основная направленность этой первоначальной деятельности ЮНОМСА изменится и будет более тесно связана с процессом выборов. |
| Several delegations endorsed the thematic focus of the five programmes presented and emphasized the need for full consultation with bilateral donors in their formulation and implementation. | Несколько делегаций поддержали тематическую направленность пяти внесенных на рассмотрение программ и подчеркнули необходимость консультаций с двусторонними донорами по всем аспектам составления и осуществления этих программ. |
| Guidelines for the preparation of action programmes and their exact focus and content for particular subregions and regions are set out in the regional implementation annexes. | Руководящие принципы подготовки программ действий и конкретная направленность и содержание программ для отдельных субрегионов и регионов излагаются в приложениях об осуществлении на региональном уровне. |
| It would be important that such regional arrangements be adopted by other regional organizations as well, as they can in certain circumstances provide a more appropriate regional focus to the solution of minority problems. | Важно, чтобы эти региональные механизмы были также восприняты другими региональными организациями, поскольку они могут в определенных обстоятельствах обеспечить более адекватную региональную направленность в деле решения проблем меньшинств. |
| The pace and focus of transfer of technology under the Convention should be consistent with identified programme priorities in the above areas; | Темпы и направленность передачи технологии в соответствии с Конвенцией должны отвечать поставленным программным приоритетам в вышеупомянутых областях; |
| This new preambular paragraph dilutes the clear focus of the resolution, which should have remained on the tragic situation in Lebanon alone. | В результате этого нового пункта преамбулы размывается четкая направленность резолюции, которая должна была быть по-прежнему направлена на трагическое положение только в Ливане. |
| This focus was now seen to be an incorrect strategy and, as a result, the Government had decided formally to incorporate new initiatives into its programme. | Эта направленность в настоящее время рассматривается в качестве неправильной стратегии, и в результате этого правительство решило официально включить в свою программу новые инициативы. |
| The majority of the responses came from international non-governmental organizations that were involved in implementing activities mainly at the national level, although some programmes had a broader focus. | Большинство ответов поступили от международных неправительственных организаций, которые участвуют в проведении мероприятий главным образом на национальном уровне, хотя некоторые программы имеют и более широкую направленность. |
| Official activities celebrating the Decade, at all levels, should have an operational focus and pursue the theme of "A new relationship: partnership in action". | Официальная деятельность всех уровней по проведению Десятилетия должна иметь оперативную направленность и проходить под лозунгом "Новые отношения: партнерство в действии". |
| Welcoming the continued focus of the United Nations, in partnership with the newly established Transitional Federal Government of Somalia, | приветствуя сохраняющуюся направленность усилий, прилагаемых Организацией Объединенных Наций в сотрудничестве с недавно созданным переходным федеральным правительством Сомали, |
| Clear emphasis on technical cooperation, regional focus | Четкий акцент на техническом сотрудничестве, региональная направленность деятельности |
| Somewhat as a result of their initial exclusion from abolitionist activities, they changed their focus to the right of women to vote and influence society. | В некоторой степени в результате их отстранения от аболиционистской деятельности, впоследствии они изменили направленность своих усилий на избирательное и другие социальные права для женщин. |
| If yes, with regard to which particular focus and in what desirable form? | В положительном случае, какова должна быть конкретная направленность такой работы и в какой форме ее желательно осуществлять? |
| This is a major focus of environmental impact assessment requirements for new project development and for environmental auditing undertaken by many ongoing operations. | Это определяет основную направленность требований в отношении оценки воздействия на окружающую среду при разработке новых проектов и при проведении экологических ревизий на многих действующих предприятиях. |
| The sectoral focus of these programmes was a timely response to the critical problems that developing countries were facing in satisfying their energy and water needs. | Секторальная направленность этих программ является своевременным ответом на критические проблемы, стоящие перед развивающимися странами в плане удовлетворения своих потребностей в энергии и воде. |
| They may have either a sectoral or a generic focus, but they should always take account of the needs and possibility for synergy between and among sectors and technologies. | Они могут иметь секторальную или общую направленность, однако всегда должны учитывать потребности и возможности взаимодействия между секторами и технологиями. |
| IASC has kept the process under review and is currently formulating guiding principles designed to ensure the consistency, effectiveness, field-orientation and priority focus of such appeals. | МПК держит этот процесс в поле своего зрения и в настоящее время разрабатывает руководящие принципы с целью обеспечить последовательность, эффективность и практическую и приоритетную направленность таких призывов. |
| (b) A degree of focus in terms of industry and/or region is recommended; | Ь) рекомендуется определенная отраслевая и/или региональная направленность; |
| The Mediterranean Technical Assistance Programme, sponsored by the World Bank, UNDP, the European Commission and the European Investment Bank, takes a geographical focus. | Средиземноморская программа технической помощи, финансируемая Всемирным банком, ПРООН, Европейской комиссией и Европейским инвестиционным банком, имеет географическую направленность. |
| At the mid-term review meeting it was recommended that the focus of the programme in the future should be determined by current national priorities and the UNDP comparative advantage. | На совещании, посвященном среднесрочному обзору, было рекомендовано определять направленность программы в будущем с учетом нынешних национальных приоритетов и сравнительных преимуществ ПРООН. |
| The future focus of these activities will be to provide the means for: | Будущая направленность этой деятельности будет призвана обеспечить средства для: |
| After painful reforms, the Organization now had a leaner and more efficient management and a new focus for its mandate. | После болезненных реформ Организация стала более компактной, ее управление более эффективным, в ее деятельности определилась новая направленность. |
| The real focus must occur at the country level, with more clarity needed on the services UNDP could provide most effectively. | Реальная направленность должна иметь место на страновом уровне, и необходимо более конкретно прояснить, какие услуги ПРООН может оказывать наиболее эффективно. |