Английский - русский
Перевод слова Focus
Вариант перевода Направленность

Примеры в контексте "Focus - Направленность"

Примеры: Focus - Направленность
Implement processes in 2007-2008 to assess the content of United Nations Development Assistance Frameworks (UNDAFs) and to ensure improved strategic focus а) в 2007 - 2008 годах внедрить процедуры для оценки содержания Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и придать им более четкую стратегическую направленность;
In 2006, OHCHR replaced an annual appeal for contributions with a biennial strategic management plan that outlines the focus of its planned activities, in line with the strategic framework for the Office and the High Commissioner's plan of action approved by the General Assembly. В 2006 году УВКПЧ сменило ежегодный призыв о внесении взносов на двухгодичный стратегический план управления, обрисовывающий направленность его планируемой деятельности, в соответствии со стратегическими рамками для Управления и планом действий Верховного комиссара, утвержденным Генеральной Ассамблеей.
(a) A revised and updated set of substantive policies and strategies spearheaded by a global campaign on sustainable development, designed to enhance programme focus and alignment and client orientation; а) пересмотренный и обновленный комплекс политики и стратегий по вопросам существа, разработка которых будет осуществляться в общем русле глобальной кампании по устойчивому развитию, призванной уточнить и усилить направленность программ и ориентацию на интересы клиентов;
In subprogramme 4, Human settlements financing, it was observed that the workplan for the biennium would concentrate on water and basic sanitation, and the view was expressed that that focus should be expressed in the objective. В отношении подпрограммы 4 «Финансирование населенных пунктов» было отмечено, что в центре внимания плана работы на двухгодичный период будут находиться вопросы водоснабжения и основных средств санитарии, и выражено мнение о том, что эта направленность должна найти отражение в описании цели.
UNDP needs to build on its central role within the United Nations development system to realize the potential of its country-level operational strengths and country-driven focus for environment and sustainable development (conclusion 7). ПРООН необходимо играть центральную роль в системе развития Организации Объединенных Наций, с тем чтобы реализовать свой потенциал оперативной деятельности на страновом уровне и обеспечить страновую направленность в контексте окружающей среды и устойчивого развития (вывод 7).
He stated that the item provided an opportunity to discuss the scope of the mandate, expectations and methods of work of the new body about its thematic focus and how to enhance cooperation and avoid duplicating the work of other mandates. Он заявил, что в рамках данного пункта повестки дня можно обсудить сферу действия мандата, возлагаемые ожидания и методы работы нового органа, его тематическую направленность, а также пути расширения сотрудничества и избежания дублирования работы других мандатариев.
Third, the Technology and Economic Assessment Panel and the Scientific Assessment Panel would not be asked to conduct a very broad study; the study would have a very narrow focus, looking at the costs, benefits and environmental implications of clean production of HCFC-22. В-третьих, Группе по техническому обзору и экономической оценке и Группе по научной оценке не будет предлагаться проводить обширное исследование; оно будет иметь очень узкую направленность с акцентом на затраты, выгоды и экологические последствия чистого производства ГХФУ-22.
The development of a national strategy on drugs is an urgent priority, and the role and focus of the Drug Enforcement Agency in that regard need to be redefined. Разработка национальной стратегии по борьбе с наркотиками является неотложной задачей первостепенной важности, и в связи с этим необходимо пересмотреть роль и направленность деятельности Управления по борьбе с наркотиками.
While the scope, focus and expected outputs of these activities vary by subprogramme, the overall thrust of the approaches employed reflects deliberate efforts to use expertise, knowledge and network resources available in countries of the South to deliver the capacity-building objectives of these activities. Хотя масштаб, нацеленность и ожидаемые результаты этих мероприятий различаются в зависимости от конкретных подпрограмм, общая направленность задействованных подходов отражает сознательное стремление воспользоваться экспертным опытом, знаниями и сетевыми ресурсам, имеющимися в распоряжении стран Юга для достижения целей этих мероприятий, заключающихся в укреплении соответствующего потенциала.
The focus of community-based rehabilitation has evolved from medical rehabilitation towards a more comprehensive multisectoral approach that includes access to health care, education, vocational training, income generation, community participation and inclusion. Основная направленность реабилитации на базе общин претерпела эволюцию от медицинской реабилитации до более всеобъемлющего многосекторального подхода, который включает в себя доступ к медицинскому обслуживанию, образование, профессиональную подготовку, деятельность, приносящую доход, общинное участие и вовлечение в жизнь общества.
While the focus and nature of each relationship is specific, the overall aim of UNODC is to strengthen its partnerships at both policy and operational levels and to leverage its know-how, resources and operational capacity. Тематическая направленность и характер взаимоотношений в каждом случае имеют свои особенности, но в целом ЮНОДК стремится укреплять партнерские отношения и на стратегическом, и на оперативном уровнях в целях эффективного применения имеющихся у ЮНОДК ноу-хау, ресурсов и практических возможностей.
Throughout the region, the focus of implementation was shifting from legislative framework development to practical implementation and, in some areas, development of detailed procedures - a factor that should be considered in the planning of capacity-building activities. В рамках всего региона основная направленность процесса осуществления смещается с разработки законодательных рамок на практическое осуществление и в ряде областей на разработку подробных процедур - этот фактор следует учитывать при планировании деятельности по наращиванию потенциала.
In cases where resources for THE PEP activities at the pan-European level do not change substantially, it might be appropriate to keep the present narrow focus of THE PEP as recommended by the Steering Committee in 2006. Если объем ресурсов, выделяемых на деятельность ОПТОСОЗ на общеевропейском уровне, существенным образом не изменится, то, возможно, целесообразно будет сохранить нынешнюю узкую направленность деятельности ОПТОСОЗ, как рекомендовал Руководящий комитет в 2006 году.
However, large shifts had been detected among specific sectors of the population and, based on those findings, the Government had determined that it could divert its focus to other groups. Вместе с тем во взглядах отдельных групп населения были отмечены значительные изменения, что дало возможность правительству счесть, что оно может сместить направленность этой деятельности на другие
Several delegations stressed that the workshop should have a practical focus rather than a theoretical one, and should aim at supporting implementation of the Convention, the Guidelines and the amendment to the Convention. Ряд делегаций подчеркнули необходимость того, чтобы данное рабочее совещание имело практическую, а не теоретическую направленность и было ориентировано на оказание поддержки процессу осуществления Конвенции, Руководящих принципов и поправки к Конвенции.
Several delegations recalled that the focus of the discussions of the Working Group within the process established in resolution 67/78 should not be to negotiate issues, but rather to clarify them. (See also paras. 82-85.) Несколько делегаций напомнили, что направленность обсуждений Рабочей группы в рамках процесса, установленного в резолюции 67/78, должна заключаться не в обсуждении вопросов, а в их разъяснении (см. также пункты 82 - 85).
Other questions focused on how to assess the effectiveness of capacity-building activities, and if there is a gender focus in the capacity-building activities of FAO, particularly in food security. Другие вопросы сосредоточились на том, как производить оценку эффективности деятельности по укреплению потенциала, и существует ли гендерная направленность в деятельности ФАО по укреплению потенциала, особенно в области обеспечения продовольственной безопасности.
With regard to the topic of formation and evidence of customary international law, his delegation welcomed the Commission's decision to change the title to "Identification of customary international law", thereby clarifying the scope of the topic and giving it a practical focus. Что касается формирования и свидетельств международного обычного права, делегация Мексики приветствует решение Комиссии об изменении названия на "Идентификация международного обычного права", что проясняет цель данной работы и придает ей практическую направленность.
Further, the focus of the Goals on numerical equality fails to distinguish between equality that is achieved by "equalizing down" through the deterioration in the conditions of men and boys and substantive equality that is achieved through positive changes for women and girls. Далее, направленность целей на количественные показатели равенства не позволяет провести различие между равенством, достигнутым за счет «уравнивания путем снижения» в результате ухудшения положения мужчин и мальчиков, и подлинным равенством, которое обеспечивается за счет позитивных изменений в интересах женщин и девочек.
One representative said that it improved the focus of the original text, adding that the products in question should be considered throughout the supply chain and that synergies should be sought with, among others, the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals. Один представитель отметил, что это повышает направленность исходного текста, добавив, что указанные продукты должны рассматриваться на протяжении всей производственно-сбытовой сети, и что следует стремиться к достижению синергических связей, помимо прочего, с Согласованной на глобальном уровне системой классификации и маркировки химических веществ.
Welcomes the feature focus of the Yearbook on gender, poverty and environment and calls upon Governments and intergovernmental organizations to mainstream gender considerations into their relevant environmental policies, plans, programmes and activities, in particular through promoting: приветствует тематическую направленность ежегодника на гендерную проблематику и на вопросы борьбы с нищетой и охрану окружающей среды и призывает правительства и межправительственные организации обеспечить приоритетный учет гендерных соображений в их соответствующих природоохранных политике, планах, программах и мероприятиях, в частности за счет содействия:
The key focus the projects supported contemplated the promotion of equal opportunities for women and men in a changing economy, especially in the fields of vocational training, access to the labour market, and reconciliation of professional and family life for women and men. Основная направленность поддерживаемых проектов - содействие обеспечению равных возможностей для мужчин и женщин в условиях переходной экономики, особенно в области профессиональной подготовки, доступа на рынок труда и совмещению профессиональной и семейной жизни женщин и мужчин.
Decides that the Decade will have an operational focus, to implement its goals and that its theme will be "Indigenous people: partnership in action"; постановляет, что оперативная направленность Десятилетия будет состоять в достижении его целей и что оно будет проводиться под девизом "Коренные народы: партнерство в действии";
9.12 The focus of the subprogramme, for which the Division on Globalization and Development Strategies is responsible, is to facilitate the process through which developing countries utilize the benefits of globalization to accelerate the attainment of the objective of sustainable development. 9.12 Направленность этой подпрограммы, ответственность за выполнение которой возложена на Отдел по вопросам стратегий в области глобализации и развития, состоит в содействии процессу, в рамках которого развивающиеся страны используют преимущества глобализации в целях ускорения выполнения задачи, связанной с обеспечением устойчивого развития.
The urgent need to sharpen the strategic focus of UNICEF engagement within global programme partnerships to achieve greater results for children entails a rationalization of UNICEF engagement in partnerships, vetted through corporate criteria for engagement. Насущная потребность уточнить стратегическую направленность участия ЮНИСЕФ в глобальных партнерствах по программам для повышения эффективности деятельности в интересах детей обусловливает рационализацию участия ЮНИСЕФ в партнерствах, используя для отбора критерии Фонда в отношения участия.