Earlier and more sustained action to address the underlying causes of conflict, development of improved integrated prevention strategies with a regional focus, and enhancing the capacity of Member States, regional organizations and the United Nations system to undertake effective preventive action; |
принятие более своевременных и долгосрочных мер по устранению коренных причин конфликтов, разработку более эффективных комплексных стратегий предотвращения, имеющих региональную направленность, и расширение возможностей государств-членов, региональных организаций и системы Организации Объединенных Наций принимать эффективные меры в области предотвращения; |
(a) Take measures to ensure that statutory law does in fact prevail where there is a conflict with customary practices, especially in family relations and given the patriarchal focus of the customary law in Zambia to the disadvantage of women and girls; |
а) принять меры по обеспечению того, чтобы статутное право фактически преобладало в случае его коллизии с обычной практикой, особенно в семейных отношениях, и с учетом того, что патриархальная направленность обычного права Замбии ставит женщин и девочек в неблагоприятное положение; |
(c) Thirdly, the basic focus of future proposals should be primarily on developing measures to ensure the appropriate use of cluster munitions and should therefore be directed towards reducing the humanitarian consequences for the civilian population, and not towards technical restrictions on cluster munitions. |
с) Третье, основная направленность будущих предложений должна прежде всего касаться выработки мер по надлежащему применению кассетных боеприпасов и, как следствие, быть ориентирована на снижение гуманитарных последствий для гражданского населения, а не на технические ограничения в отношении КБ. |
8.12 The objective of the subprogramme is to ensure implementation, at the field level, of the action programmes and initiatives on African development. [changed to clarify the focus of the activities to be carried out under this subprogramme] |
8.12 Цель данной подпрограммы заключается в обеспечении осуществления на местах программ действий и инициатив, связанных с развитием в Африке. [изменения с целью уточнить основную направленность мероприятий, подлежащих осуществлению в рамках этой подпрограммы.] |
Nepal is confident that the Secretary-General's proposals for a new United Nations Development Group and a United Nations Development Assistance Framework will provide clearer focus and direction to United Nations development activities aimed at sustainable development and the eradication of poverty. |
Непал убежден в том, что предложения Генерального секретаря по созданию новой Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития и Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития обеспечат более четкий фокус и направленность деятельности Организации Объединенных Наций по обеспечению устойчивого развития и искоренению нищеты. |
(a) Establish a clear focus and role for the work of UNDP, considering UNDP strategic positioning and integrating an analysis of its performance, challenges and lessons learned, while bearing in mind the external environment and the work of relevant development actors; |
а) определить четкую направленность деятельности ПРООН и ее роль с учетом стратегического позиционирования ПРООН и проведения анализа показателей ее деятельности, проблем и извлеченных уроков, принимая при этом во внимание внешние условия и усилия, предпринимаемые соответствующими субъектами, занимающимися вопросами развития; |
(a) These initiatives should support the multi-year programme of work for the agenda of the upcoming session in order to contribute substantively to the thematic focus of the upcoming session; |
а) эти инициативы должны поддерживать многолетнюю программу работы для целей повестки дня предстоящей сессии, с тем чтобы существенно усилить вклад в тематическую направленность предстоящей сессии; |
Welcomes the vision, sharpened thematic focus and emphasis on management excellence of the UN-Habitat medium-term strategic and institutional plan for the period 2008-2013, and encourages ongoing efforts towards its effective implementation, including through improvements in the internal operations and programme management of UN-Habitat; |
приветствует дальновидность, четкую тематическую направленность и упор на обеспечение максимальной эффективности управления, отраженные в среднесрочном стратегическом и организационном плане ООН-Хабитат на 2008 - 2013 годы, и рекомендует продолжать усилия по его эффективному осуществлению, в том числе на основе совершенствования внутренних операций и управления программами ООН-Хабитат; |
Focus of policies on majority population is an important element of the Strategy. |
Важным элементом стратегии является направленность политики на большинство населения. |
Focus and most appropriate means of review of implementation 3-6 p.m. |
Направленность и наиболее подходящие средства проведения обзора хода осуществления Конвенции |
GENERAL FOCUS OF THE INITIATIVE (check one or more boxes): |
ОБЩАЯ НАПРАВЛЕННОСТЬ ИНИЦИАТИВЫ (поставьте галочку в одной или нескольких клетках): |
Mailing address: Country: Telephone: Fax: E-mail: Internet: CONTACT PERSON: GENERAL FOCUS OF THE INITIATIVE: |
Почтовый адрес: Страна: Телефон: Факс: Электронная почта: Интернет: КОНТАКТНОЕ ЛИЦО: ОБЩАЯ НАПРАВЛЕННОСТЬ ИНИЦИАТИВЫ: |
Strategic focus: concluding observations |
Стратегическая направленность: заключительные замечания |
Thematic focus: Biodiversity. |
Тематическая направленность: биоразнообразие. |
Thematic focus: Idem. |
Техническая направленность: та же. |
The Festival has an education focus. |
Сериал имеет образовательную направленность. |
Programme focus and operational shift; |
направленность программы и переориентация оперативной деятельности; |
C. Sharpening its programmatic focus |
С. Обеспечить более четкую направленность планирования |
Should the focus of UNITAR's training programmes remain more or less along the present lines, or should new areas of training be identified or new priorities implemented, in due consultation with the Member States who are the end users of these programmes? |
Должна ли основная направленность учебных программ ЮНИТАР сохраняться более или менее такой же, какой она является в настоящее время, или же следует определить новые области подготовки кадров и решать новые первоочередные задачи в должной консультации с государствами-членами, которые являются конечными пользователями этих программ? |
Focus is provided by concentrating work on a small set of closely connected explanatory issues. |
Тематическая направленность достигается за счет рассмотрения небольшого количества тесно связанных тем. |
Focus of programmes for Jordan and Sierra Leone to be decided in the course of programme formulation. |
Основная направленность программ для Иордании и Сьерра - Леоне будет определена в ходе разработки программ. |
(a) Focus of volume 3; |
а) главная направленность тома З; |
b) Focus of the present medium-term plan and work programme of the United Nations Centre for Human Settlements |
Ь) Основная направленность нынешнего среднесрочного плана и программа работы Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам |
A. Scope and focus |
А. Круг вопросов и направленность деятельности |
Some speakers looked forward to a useful discussion at the "Focus within the Focus" workshop, scheduled for 22 September 1997. |
Ряд ораторов выразили надежду на то, что дискуссия на запланированном на 22 сентября 1997 года семинаре "Направленность в рамках направленности" окажется полезной. |