IRC has contributed to the implementation and review of MTSP focus area 5, in part through its participation in global consultations with a thematic focus. |
ИЦИ внес вклад в осуществление и обзор мер в рамках приоритетной области 5 ССП, в частности, благодаря участию в глобальных консультациях, имевших тематическую направленность. |
Although all SAPs should have a broad interdisciplinary focus, some are of an umbrella type, while others have a narrower, more specialized sector of thematic focus. |
Хотя все специальные программы действий должны иметь широкую междисциплинарную направленность, некоторые из них являются программами "зонтичного типа", в то время как другие имеют более узкую, более специализированную направленность тематики. |
The focus of technical assistance under the Rotterdam Convention therefore differs from the focus of such assistance under the latter two instruments. |
Таким образом, направленность технической помощи в рамках Роттердамской конвенции отличается от предназначения такой помощи в контексте последних двух документов. |
Overall, the focus of the HIV/AIDS interventions of UNDP in the different regions could be seen to mirror the spread of the epidemic, reflecting both organizational focus and responsiveness to national demand. |
В целом можно сказать, что направленность мероприятий ПРООН по борьбе с ВИЧ/СПИДом в различных регионах учитывает специфику распространения эпидемии, отражая как организационные приоритеты, так и фактор национального спроса. |
It also narrowed the focus from six thematic areas of focus to five practice areas, and 'gender equality' became a cross-cutting theme. |
Она также сократила целевую направленность с шести тематических приоритетных областей до пяти практических областей, а обеспечение равенства мужчин и женщин стало общей темой. |
The view that liaison officers must improve their focus and efficiency and must be provided with dedicated budgets was expressed. |
Было выражено мнение о том, что сотрудники по связи должны уточнить направленность и повысить эффективность своей деятельности и что их работа должна финансироваться из специальных бюджетов. |
The expert group considered that, over the years, the focus of the Commission's work had become less technical and more political. |
Группа экспертов отметила, что с течением времени работа Комиссии стала менее технической и приобрела большую политическую направленность. |
The theme chosen for the dialogue should be clearly defined and have a distinct focus. |
Тема, которая выбирается для очередного диалога, должна быть четко сформулирована и иметь конкретную направленность. |
This focus would enable more direct and effective action against the most exploitative and dangerous types of child labour. |
Такая направленность позволит применять более конкретные и действенные меры против наиболее эксплуататорских и опасных видов детского труда. |
This focus, although important, does not address the issue of sustainable forest management in developing countries in a comprehensive way. |
Эта направленность, хотя она и имеет важный характер, не решает вопрос устойчивого лесопользования в развивающихся странах на комплексной основе. |
The Administrator had made it very clear that operations at the country level would reflect focus, efficiency, cost-effectiveness, speed and impact. |
Администратор со всей определенностью заявил, что операции на страновом уровне будут отражать направленность, действенность, эффективность с точки зрения затрат, темпы и воздействие. |
The Commission noted that the Noblemaire principle had a universal focus while the Flemming principle focused on local conditions of service. |
Комиссия отметила, что принцип Ноблемера имеет универсальную направленность, тогда как принцип Флемминга ориентирован на местные условия службы. |
There has been a corresponding change in focus and approach, although the central mission has been unchanged. |
Соответствующим образом изменились направленность и методы ее работы, хотя основная миссия осталась неизменной. |
A clear programme focus together with a relatively developed national capacity seemed to have facilitated the monitoring and analysis of performance. |
Контролю и анализу деятельности способствовали, по-видимому, четкая направленность программ и относительно развитый потенциал. |
Those proposals reflected the focus of the Centre's work and scarce resources on the priorities established in the medium-term plan. |
Эти предложения отражают направленность работы Центра и выделения скромных ресурсов на приоритеты, установленные в среднесрочном плане. |
The focus and emphasis of the session will be defined by the interests and preferences of those who attend. |
Направленность обсуждения будет зависеть от интересов и предпочтений участников. |
As anticipated, as States proceeded with ratification efforts, the focus of meetings and technical assistance efforts shifted in 2002. |
Как и предполагалось, по мере того как государства предпринимают усилия по ратификации, основная направленность совещаний и мер по оказанию технической помощи изменилась в 2002 году. |
A suggestion was made to identify an overarching theme and define the purpose of the proposal, clearly setting out its focus. |
Было предложено выделить главную тему и определить цель этого предложения, четко обозначив его направленность. |
However, content, focus and the binding nature of possible measures vary greatly among the various regimes mentioned. |
Однако содержание, направленность и обязательность мер, возможных в рамках различных упомянутых режимов, существенно варьируются. |
Generally, the geographic and thematic focus will be in line with the revised programme budget for the biennium 2002-2003 with some exceptions discussed below. |
Географическая и тематическая направленность будут в целом соответствовать пересмотренному бюджету по программам на двухгодичный период 2002 - 2003 годов, за исключением ряда элементов, которые рассматриваются ниже. |
The focus of operations on that continent will be revised with a view to increasing delivery and making results more sustainable. |
Направленность операций на этом континенте будет пересмотрена, с тем чтобы обеспечить расширение деятельности и повысить устойчивость результатов. |
Such is the focus of the resolution we have just adopted. |
Такова основная направленность только что принятой нами резолюции. |
In every MTR report, Governments have identified areas needing intensified UNICEF focus and strategic engagement. |
В каждом докладе по итогам среднесрочных обзоров правительства определяли области, в которых им необходимо улучшить направленность деятельности ЮНИСЕФ, и его участие в стратегических направлениях деятельности. |
Members of SADC welcomed the focus by several United Nations agencies and programmes on the follow-up to the World Summit. |
Члены САДК приветствуют направленность работы ряда учреждений и программ Организации Объединенных Наций на реализацию решений Всемирной встречи на высшем уровне. |
The focus of the consultations and the key questions to be considered are outlined in annex II to the present document. |
Основная направленность консультаций и ключевые вопросы для обсуждения излагаются в приложении II к настоящему документу. |