The focus of 2000 revision is on the following: |
Пересмотр 2000 года имеет следующую направленность: |
the extent to which it has changed the focus of |
в какой степени это изменило направленность страновой программы |
The focus had expanded to include the perpetrators of the violence, and mandatory treatment for abusers was sometimes offered as a condition for a suspended sentence. |
Направленность деятельности была расширена с целью охвата лиц, совершающих насилие, при этом правонарушителям иногда предлагается обязательное лечение в качестве условия отсрочки исполнения приговора. |
Mr. Kälin said that the Committee would have to opt for either a broad or a narrow focus in the general comment. |
Г-н Кёлин говорит, что Комитету следует определиться с тем, будет ли по своему характеру направленность замечания общего порядка широкой или узкой. |
World Bank lending for basic education has shifted in content and focus to place more emphasis on raising children's learning achievement and enhancing the quality of education. |
Всемирный банк изменил содержание и направленность своей практики кредитования базового образования, переместив акцент на повышение успеваемости детей и улучшение качества образования. |
It was pointed out that the study also suggested a wider focus, as it focused in chapter IV on "security rights in general". |
Было подчеркнуто, что в этом исследовании также предполагается более широкая направленность, поскольку в своей главе IV исследование сосредоточивается на "обеспечительных правах в целом". |
As problems evolve, or as the understanding of the situation deepens, the focus of partnerships and their implementation may shift accordingly. |
По мере развития проблемной ситуации или углубления понимания положения направленность партнерских отношений и формы их реализации могут соответствующим образом видоизмениться. |
The discussions at the breakout sessions took into consideration cross-cutting issues such as gender equality, capacity-building, policy focus and programmatic priorities, regional approaches and partnership arrangements. |
Обсуждения на отдельных сессиях затрагивали межсекторальные вопросы, такие, как равенство мужчин и женщин, укрепление потенциала, направленность политики и программные приоритеты, региональные подходы и соглашения о партнерстве. |
The focus of the work of the World Bank is promotion of economic opportunities and well-being of poor people with disabilities and the management of the social risks that they may face. |
Направленность деятельности Всемирного банка сводится к обеспечению экономических возможностей и благосостояния бедных инвалидов и уменьшению социальной опасности, с которой они могут столкнуться. |
The issues of good governance, democracy, poverty reduction, achieving integrated endogenous development in the context of the African Union are the main focus of NEPAD. |
Вопросы благого правления, демократии, сокращения нищеты, достижения комплексного эндогенного развития в контексте Африканского союза - вот основная направленность НЕПАД. |
States should develop national strategic plans to combat HIV/AIDS and integrate this focus into national development plans and poverty-reduction strategies. |
Государствам следует разрабатывать национальные стратегические планы борьбы с ВИЧ/СПИДом и интегрировать эту направленность в национальные планы развития и стратегии сокращения нищеты. |
The idea, structure and focus of an international research network were discussed extensively with UNICEF and other United Nations partners, non-governmental organizations and several research institutions. |
Концепция, структура и направленность международной исследовательской сети были подробно обсуждены с ЮНИСЕФ и другими партнерами из числа учреждений/подразделений Организации Объединенных Наций, неправительственных организаций и несколькими научно-исследовательскими институтами. |
It may also involve the revision of responsibilities and change of status for senior government officials as new policies change the focus or operation of individual organizations. |
Это может также включать пересмотр круга обязанностей и изменение статуса правительственных должностных лиц руководящего звена, поскольку новая политика изменяет направленность или характер деятельности отдельных организаций. |
The resolution's focus runs totally counter to the Secretary-General's report, the briefing of his Special Representative and the true situation on the ground. |
Направленность данной резолюции полностью противоречит докладу Генерального секретаря, брифингу его Специального представителя и реальной ситуации на месте. |
The programme focus for UNDP, established by the successor programming arrangement and all subsequent decisions of the Executive Board, maintains an overarching emphasis on the promotion of sustainable human development. |
Направленность программ ПРООН, которую задают последующие процедуры программирования и все принятые впоследствии решения Исполнительного совета, обеспечивает сохранение абсолютного приоритета содействия устойчивому развитию человеческого потенциала. |
Both developments will significantly focus the efforts of the process as a whole and enhance its ability to deliver products and achieve the aims of the Convention. |
Оба этих решения придадут более практическую направленность всему процессу и расширят его возможности в плане достижения конкретных результатов и выполнения целей Конвенции. |
The Commission then discussed the focus and purpose of training to assist coastal States, especially developing ones, in preparing their submission to the Commission. |
Затем Комиссия обсудила направленность и цели подготовки кадров, предназначенной для оказания содействия прибрежным государствам, особенно развивающимся, в подготовке их представлений в Комиссию. |
The World Summit on Sustainable Development in Johannesburg will need not only a technical but also a political focus with an appropriate resolve for our shared global development. |
Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге должна будет иметь не только техническую, но и политическую направленность при проявлении должной решимости решать наши общие проблемы глобального развития. |
In the case of some obligations, those with a narrow focus or intended to protect a specific interest, not every consequence of a breach may be compensable. |
В случае некоторых обязательств, имеющих узкую направленность или предназначенных для защиты конкретного интереса, не каждое последствие нарушения может влечь за собой компенсацию. |
These participants emphasized that the mandate should have a practical focus and be left as it stands, or alternatively be focused on more detailed issues. |
Эти участники подчеркнули, что мандат должен иметь практическую направленность и его следует либо сохранить в нынешнем виде, либо в качестве альтернативы ориентировать на более конкретные вопросы. |
While, in some cases, there is a regional focus to the University's work, many projects have cooperating scholars and scientists from different countries. |
Хотя в некоторых случаях работа Университета имеет региональную направленность, многие проекты предусматривают сотрудничество с учеными и исследователями из различных стран. |
The aim is to create a more streamlined and updated template that better reflects UNDP key results areas and policy focus as laid out in the Business Plans. |
Цель заключается в создании более совершенного и обновленного образца, который лучшим образом отражает ключевые области получения результатов и стратегическую направленность ПРООН, определенную в планах работы. |
He highlighted the need to improve basic education and PHC and was pleased to see that the focus of UNICEF support was consistent with government policy. |
Она особо подчеркнула необходимость улучшения базового образования и первичного медико-санитарного обслуживания, а также с удовлетворением отметила, что основная направленность поддержки ЮНИСЕФ соответствует политике правительства. |
This has enabled the UNDG to sharpen the focus of the working groups, clearly define their expected outputs and abolish the working groups once they complete their tasks. |
Это позволило ГООНВР уточнить направленность деятельности рабочих групп, определить ожидаемые результаты работы и распускать рабочие группы после выполнения ими своих задач. |
The action plans with specific goals and target dates adopted at the special session provided the strategic focus for drug control until the year 2008. |
Предусматривающие конкретные цели и сроки планы действий, принятые на специальной сессии, задают стратегическую направленность работы в области борьбы с наркотиками на период до 2008 года. |