The direction of its programme was also reoriented, to provide for greater thematic focus and for concepts of results-based management. |
Ориентация его программы также была изменена, с тем чтобы обеспечить более точную тематическую направленность и выработать концепции управления, ориентированного на конечные результаты. |
Each programme has a focus, rationale and proposed time frame (see tables 1-3). |
Каждая программа имеет определенную направленность, обоснование и предлагаемые сроки выполнения согласно приводимой ниже информации (см. таблицы 1 - 3). |
As a result, the focus of the Organization's communications efforts has become sharper, activities are better harmonized and target audiences have been more clearly defined. |
В результате удалось конкретизировать общую направленность деятельности Организации в коммуникационной сфере, лучше согласовать мероприятия и четче очертить круг соответствующих адресатов. |
Such a focus and format are also seen as critical for addressing issues of monitoring and accountability (see A/66/126). |
Такая направленность и формат также считаются одним из непременных условий решения вопросов, связанных с мониторингом и учетом (см. А/66/126). |
This type of contribution is even more unpredictable than general purpose contributions and sometimes has a tendency to diffuse the focus of the UN-Habitat work programme. |
Этот тип взносов еще более непредсказуем по сравнению с общецелевыми взносами, и иногда отмечается тенденция к тому, что они размывают направленность программы работы ООН-Хабитат. |
A full-fledged translation of a newspaper text must include besides a correct rendition of actual content all emotional elements included in the original, its political focus etc. |
Полноценный перевод газетного материала помимо фактически точной передачи содержания должен донести до читателя все эмоциональные элементы, заключенные в подлиннике, а также его политическую направленность и т.д. |
The strategic focus emanates from extensive discussions on the unique contribution that UNICEF can make in light of the country's independence, national priorities and middle-income status. |
Стратегическая направленность является результатом широких обсуждений того уникального вклада, который ЮНИСЕФ может внести в свете независимости страны, ее национальных приоритетов и ее статуса страны со средним уровнем дохода. |
In addtion, each TPN has a focus which is intended to add value by stimulating UNCCD implementation in Asia. |
Кроме этого, каждая ТПС имеет свою специфическую направленность, что призвано обеспечить дополнительную пользу за счет стимулирования процесса осуществления КБОООН в Азии. |
There is little strategic focus in the other two thirds of activities clustered under the second core result for undertaking 'replicable local poverty initiatives, linked to policy change'. |
В остальных двух третях мероприятий, направленных на достижение второго ключевого результата - «осуществление допускающих реализацию в других местах местных инициатив в области уменьшения масштабов нищеты, связанных с изменением политики», - стратегическая направленность просматривается слабо. |
By providing a sharp focus, the MSI-developed programme covered in two weeks training materials which until then were given over longer periods of one to two months. |
Обеспечивая узкую направленность обучения, разработанная МСИ программа за две недели охватила учебный материал, который до сих пор преподавался на протяжении более длительных периодов (один или два месяца). |
Two critical decisions taken by the Executive Board during 1995 established respectively a goal-driven budget and an innovative resource allocation framework giving operational effect to the new focus and strategies of UNDP. |
Два имеющих принципиальное значение решения, принятые Исполнительным советом в 1995 году, создали, соответственно, ориентированный на достижение целей бюджет и новаторские рамки распределения ресурсов, в которых находят практическое воплощение новая направленность и стратегии ПРООН. |
Because of the existing European convention on transboudary pollution, the programmes involving forests affected by air pollution in the United Nations system have a European focus. |
В силу существующей европейской Конвенции о трансграничном загрязнении программы, касающиеся лесов, пострадавших в результате переносимых по воздуху загрязнителей, в рамках системы Организации Объединенных Наций имеют европейскую направленность. |
They supported the focal-point approach, which they were convinced would sharpen the focus and polish the image of the Organization, while eliminating duplication of effort. |
Они поддержали этот предусматривающий выполнение функций координационного центра подход, который, по их убеждению, позволит усилить направленность деятельности и повысить авторитет Организации и ликвидировать дублирование усилий. |
In comparison with other United Nations entities, which have a sectoral focus, ESCAP can add value to deliberations on development issues within a multidimensional context. |
Необходимо заострить направленность работы каждого комитета, с тем чтобы проводить углубленную работу, ведущую к осязаемым результатам; с) сила Комиссии также кроется в многосекторальности ее мандата и работы. |
As has been suggested, the creation of a new development group and a United Nations development-assistance framework could possibly provide the necessary focus and direction. |
В соответствии с предложением создание новой группы по вопросам развития и рамок Организации Объединенных Наций в области оказания помощи на цели развития, возможно, могло бы обеспечить необходимый фокус и конкретную направленность. |
Unlike the previous policy that was based mainly on an economistic approach to inter-State resource transfers, the current one has an entirely different multidimensional focus. |
Это увеличение является результатом перехода от прежней узконаправленной политики сотрудничества, которая была по своей сути весьма сдержанной, когда речь шла о передаче ресурсов одним государством другому, к нынешней совершенно иной политике, которая имеет многогранную направленность. |
Many of its suggestions, recommendations and views had also inspired the work of the other treaty bodies, despite the slightly different focus stemming from treaty-specific factors. |
Многие из его предложений, рекомендаций и соображений также стимулировали работу других договорных органов, несмотря на несколько иную направленность, связанную с факторами, присущими тому или иному конкретному договору. |
A single structure agreed by all actors involved in public aid would avoid confusion and could ensure a clear focus and quality standards. |
Если бы все стороны, участвующие в предоставлении, получении и распределении государственной помощи, договорились о создании некой единой структуры в этой области, то это позволило бы избежать недоразумений и обеспечило бы четкую направленность и стандарты качества помощи. |
It is in regular contact with the Paris section of the service through meetings which, while not, strictly speaking, those of a focus group, pursue the same aims. |
Она регулярно проводит встречи с представителями прокуратуры Парижа в ходе различных совещаний, которые, строго говоря, не являются антидискриминационными центрами, но имеют схожую направленность. |
While each of these has had a very specific focus, the North Star, linking and guiding all of them, has been Lego's powerful purpose: inspire and develop the builders of tomorrow. |
Все они имели узкую направленность, но была путеводная звезда, которая объединяла и направляла их, - главная цель LEGO: вдохновлять и развивать будущих строителей. |
It also pointed out that the sponsors had made a conscious attempt to streamline the resolution and avoided being over-ambitious, so as not to lose the focus and scope of the proposal. |
Она также указала, что авторы намеренно пытались сделать резолюцию более рациональной и непретенциозной, с тем чтобы четко отразить направленность и сферу охвата данного предложения. |
Second, by reducing the number of substantive goals and establishing a reduced set of specific service lines, it is expected to sharpen the strategic focus and profile of what UNDP does. |
Во-вторых, ожидается, что за счет сокращения количества основных целей и выработки более сжатого комплекта конкретных направлений работы заострится стратегическая направленность и зримость того, чем занимается ПРООН. |
In terms of mobilizing funds, it is expected that the sharpened focus and integrated presentation, by clarifying the contributions of the different activities of UNIDO to the international development objectives, will improve the response of donors, especially at the country level. |
Что касается мобилизации ресурсов, то, как ожи-дается, более четкая направленность и комплексная презентация с разъяснением значимости различных мероприятий ЮНИДО для целей международного развития положительно отразятся на подходах доноров, особенно на страновом уровне. |
Delegates should consider objectives, scope, frequency, methods and focus (see suggestions from Budapest meeting) At present secretariat resources for outlook study analysis are only available from HQ in Rome. |
Делегатам следует рассмотреть такие вопросы, как цели, охват, частота проведения, методы и направленность исследований (см. предложения Будапештского совещания). |
More than 50 per cent of the sixth tranche projects have adopted an interregional/global scope, including South-South cooperation, while 44 per cent have concentrated efforts in one region or subregion, generally maintaining a multi-country focus (see table 1 below). |
Более 50 процентов проектов шестого транша имеют межрегиональный/глобальный масштаб, включая сотрудничество Юг-Юг, а 44 процента - предусматривают деятельность в одном регионе или субрегионе, в целом поддерживая многострановую направленность (см. таблицу 1 ниже). |