I'm sorry to bother you, but is it true you fired your attorney this morning? |
Извините, что побеспокоил вас, но это правда, что вы уволили адвоката сегодня утром? |
Weren't you willing to do whatever it took to get those clients, even start vicious rumors that got her fired? |
Разве вы не готовы сделать всё что потребуется - что бы получить этих клиентов, - даже распускать слухи о том, что её уволили? |
Look... I was working at a law firm and they fired me... and you know what I did? |
Послушай... я работал в юридической фирме и меня уволили... |
What you're saying is it isn't enough that you fired me for no good reason. |
Мало того, что вы уволили меня без веской причины, теперь вы не доверяете мне? |
Okay, I did think that the staff at the country club was a little weak, but you had the manager fired? |
Я, конечно, творил всякое, что сотрудникам клуба не очень нравилось, но из-за тебя что, менеджера уволили? |
When I was fired, when they took away my apartment, they all said: |
Когда меня уволили, когда отняли у меня квартиру, всё что они сказали: |
Is it your contention that when the partners saw these lesions, they leapt to the conclusion you had aids and they fired you? |
Вы утвёрждаётё, что, увидёв эти пятна, ваши коллёги тут жё рёшили, что у вас СПИД и уволили вас? |
They got fired in the first week, but... you get the point, don't you? |
Его уволили в первую же неделю, но... вы уловили смысл, да? |
You think you're the only person, who ever got fired, who ever got their lives into a mess? |
Думаешь, ты единственная, кого когда-то уволили, кто превратил свою жизнь в бардак? |
So if I was fired and disgraced, then you could really make a move, couldn't you? |
И если бы меня уволили с позором, вы бы начали действовать, да? |
You get me fired, you break my window, and then you wake me up from a good dream? |
Вы меня уволили, вы разбили мне окно, а теперь вы меня разбудили, а мне хороший сон снился? |
If that's the worst thing he ever does, if that's what he got fired for, then I'm happy he's not in Nathan's life anymore |
Если это его самый ужасный поступок, если за это его уволили, то я рада, что отныне его нет в жизни Нейтана. |
I'm real sorry about my dog getting you fired... and biting you and then getting it on with your leg. |
что из-за моей собаки вас уволили, и что она укусила вас и ногу потом пришлось лечить. |
You could have just told me that you didn't love me instead of selling me out. I didn't sell you out, Scottie. Well, somebody did because Darby found out what I gave Mike, and I just got fired. |
Ты мог просто сказать мне, что ты не любил меня вместо того чтобы продавать меня я не продавал тебя Скотти значит кто то продал потому что Дэрби нашел что я дала Майку и меня просто уволили |
I'm just saying, if he did to me what he did to you, got me fired and made me think I was crazy when I wasn't, send me off to get my brain zapped, |
Я просто говорю, что если бы он сделал со мной, то что сделал с тобой, чтобы меня уволили, заставил бы меня думать, что я сумасшедший, когда на самом деле нет, выставил бы меня, чтобы мне поджарили мозги, |
Fired from every job you've managed to land for him. |
Уволили отовсюду, куда Вам удалось его пристроить. |
Up until about a month ago, when I was... Fired. |
Пока месяц назад меня не уволили. |
Fired by people like you. Bankers. |
Уволили такие как ты - банкиры. |
I cannot believe that the F.B.I. Fired me, and I can't get my job back at the N.Y.P.D. |
Не могу поверить, что меня уволили с ФБР. и я не могу вернуться на работу в полицию Нью-Йорка. |
NOT MANY PEOPLE WHO JUST GOT FIRED WOULD GO OUT AND SPEND $5,000 ON A NEW LIQUID TELEVISION. |
Не многие люди, которых только что уволили, могли бы пойти и потратить пять тысяч долларов на новый жидкокристаллический телевизор. |
I want him fired. |
Я хочу, чтобы его уволили. |
Thanks for getting me fired. |
Спасибо, что из-за тебя меня уволили. |
Guess whojust got fired. |
Угадай, кого только что уволили. |
For making me fired? |
О том, что меня уволили? |
I got fired yesterday. |
Видите ли, меня вчера уволили. |