Mr. Robert... he have addictive personality, which is why you fired him. | Мистер Роберт... он предрасположен к различным зависимостям, вот почему вы уволили его. |
Sherwood who was fired from Questioned Documents? | Шервуд, которого уволили из Графологической экспертизы? |
You had just fired me. | Вы только что уволили меня. |
He got fired from his job. | Его уволили с работы. |
He just got fired from the newsstand. | Ты сошла с ума? - Его уволили из киоска. |
And, Cary, you're fired. | И, Кэри, ты уволен. |
In 2008, he was hired by Feyenoord, but was fired after clashing with players a few months into his tenure. | В 2008 году он был нанят в «Фейеноорд», но был уволен несколько месяцев спустя после скандала с игроками. |
Jarier came 8th at the South African Grand Prix, but was fired after an argument with Schmidt, and replaced by Alberto Colombo for the Belgian Grand Prix. | Жан-Пьер Жарье пришел восьмым в южноафриканском Гран-при, но был уволен после ссоры с Шмидтом, и его заменил Альберто Коломбо на Гран-при Бельгии. |
So I'm fired, but then I just have to, like, stick around for the rest of the week? | Значит, я уволен, но я должен, типа крутиться тут до конца недели? |
You're fired, you're fired! | Ты уволен, ты уволена. |
You got fired the minute you took your first drink. | Ты уволил себя, как только начал пить. |
And besides... why would you want someone the king's stinking son fired? | И вообще, зачем вам нужен кто-то, кого уволил противный сын короля? |
He fired me just now. | Он уволил меня только что. |
And his father fired me. | И его отец меня уволил |
Clough also fired the club secretary, the groundsman and the chief scout, along with two tea ladies he caught laughing after a defeat. | Кроме того, Клаф уволил клубного секретаря, агронома и старшего скаута, а так же двух офисных сотрудниц, которых Брайан засек смеющимися после поражения команды. |
If you didn't account for it, you might conclude that a shot came from a second-story window when really, it was fired from level ground. | Если ты не учёл это, то запросто можешь решить, что стреляли со второго этажа, хотя, на самом деле, выстрел был сделан с земли. |
I fired a warning shot. | Я сделал предупредительный выстрел. |
And all indications are... it was fired sometime prior to the 1920s. | Выстрел был произведён... не позже 1920го года. |
At 2230 hours a mortar round fired for illumination purposes was seen opposite our units at coordinates 8068. | В 22 ч. 30 м. напротив наших подразделений в точке с координатами 8068 был сделан выстрел из установки для стрельбы осветительными ракетами. |
Maybe he fired a shot across the old professor's bow before he got up close and personal with him. | Может, он сделал предупредительный выстрел, прежде чем перейти на личности? |
So I reloaded and fired again for help. | Так что я перезарядил и выстрелил еще раз, чтобы позвать помощь. |
Who had fired first is not clear. | Кто выстрелил первым остаётся неизвестным до сих пор. |
That's when the male officer fired again. | И тогда мужчина полицейский выстрелил вновь. |
Your Honor, even if she can prove that it was defective, the gun was fired during the commission of a crime. | Ваша честь, даже если она сможет доказать, что это был заводской брак, пистолет выстрелил во время совершения преступления. |
When the royal couple appeared some two hours later and drew level with him, he fired both pistols in succession, missing both times. | Когда королевская чета появилась рядом два часа спустя и приблизилась к нему на минимальное расстояние, то он выстрелил два раза подряд, однако оба раза промахнулся. |
First time we were fired at. | Это первый раз, когда в нас стреляли. |
The guns are new, some never fired. | Новые ружья, из них еще не стреляли. |
But without it, I can only say that the shot was fired from above. | Но без этого, я могу сказать только то, что стреляли сверху. |
It means the gun hasn't been fired recently. | Это значит, из пистолета давно не стреляли |
On 5 April, the IDF fired stun grenades and rubber bullets at reporters seeking to cover a meeting between the United States Middle East Envoy Anthony Zinni and President Arafat. | 5 апреля израильские вооруженные силы использовали временно выводящие человека из строя гранаты и стреляли резиновыми пулями по репортерам, которые пытались осветить встречу между посланником Соединенных Штатов на Ближнем Востоке Антони Зинни и председателем Арафатом. |
If you drove here, you're fired. | Если ты поведешь машину, ты уволена. |
Well, it means that you are fired. | Ну, это значит, что ты уволена. |
So get out of my face, you're not fired, and I don't want to hear about this again! | Так что убирайся с моих глаз, ты не уволена, и я не хочу больше об этом слышать! |
We're circling and circling and circling until we see him, or you're fired. | Мы ездим и ездим и ездим по кругу, пока не увидим его, или ты уволена. |
Last hired, first fired. | Последней нанята, первой уволена. |
She fired me for using her inside toilet. | Она уволила меня за то, что я использовала туалет в доме. |
You fired Jenny out of leadership. | Ты уволила Дженни из чувства превосходства. |
I fired Earl Jansen. | Я уволила Эрла Дженсена. |
who fired you for no cause. | которая уволила тебя без причины. |
While on tour in support of the live album in May 2003, the band fired guitar player Jan Yrlund and brought back Bart in his stead. | Во время турне в поддержку живого альбома в мае 2003 года группа уволила гитариста Яна Ирлунда и возвратила вместо него Барта. |
At 0955 hours the Lahad militia fired a number of shells from Razlan hill and Shaqif. | В 09 ч. 55 м. ополченцы "Лахад" выпустили с холма Разлан и из Шакифа несколько снарядов. |
At 2150 hours occupation forces at Qal'at al-Shaqif (Chateau de Beaufort) fired illumination flares over the surrounding area. | В 21 ч. 50 м. оккупационные силы, дислоцированные в Калъат эш-Шакифе (замок Бофор), выпустили осветительные ракеты над расположенным вокруг районом. |
At 1620 hours the same helicopters fired two air-to-surface missiles that impacted in an outlying area of Shab'a, strafed the surrounding area with medium-weapons fire and released a number of heat balloons. | В 16 ч. 20 м. эти же вертолеты выпустили две ракеты класса воздух-земля по району, прилегающему к Шебаа, обстреляли прилегающий район из оружия среднего калибра и сбросили несколько тепловых ловушек. |
On 12 May 1998, Birdal barely survived an assassination attempt, when two assailants fired 13 shots at him in the office of the association. | 12 мая 1998 года на Бирдала было совершено покушение, двое убийц выпустили в него 13 пуль. |
At 1710 hours the proxy militia fired several direct-fire rounds and directed bursts of medium-weapons fire at the easternmost neighbourhood of Kafr Tibnit and the area around the crossing from Burj hill and Ali al-Tahir hill. | В 17 ч. 10 м. боевики произраильского ополчения с высоты Бурдж и высоты Али-эт-Тахир произвели несколько выстрелов прямой наводкой и выпустили несколько очередей из автоматического оружия среднего калибра по восточной части района Кафр-Тибнита и по району, в котором расположен пункт пересечения границы. |
It should at least get him fired. | После этого, его по меньшей мере должны уволить. |
I've been fired for years. | Меня пытаются уволить в течении нескольких лет. |
You do understand that you could be fired Or tried for treason for what you've done. | Ты должна понимать, что мы можем тебя уволить. или использовать для поимки предателя, для того чем ты и занималась. |
For not demanding to be fired as well? | За то, что не требуешь тебя уволить? |
He should be fired. | Его вообще положено уволить. |
But they worked hard and got fired for keeping their private lives private. | Но эти люди много работали и были уволены за то, что сохраняли личную жизнь личной. |
In May 2005, Roger O'Donnell and Perry Bamonte were fired from the band. | В мае 2005 года Роджер О'Доннелл и Пэрри Бэмоунт были уволены из группы. |
And if I don't see a big improvement, you are both fired. | Если больших улучшений не произойдёт, вы оба будете уволены. |
You're fired, by the way. | Кстати, вы уволены. |
Those who organized this coup hoped that it would lead to greater things for themselves; those who signed a petition of protest were fired not long after. | Организаторы этого «переворота» надеялись получить большую выгоду от смены руководства; те, кто подписал петицию протеста, были вскоре уволены. |
I paid Beth to get him fired. | Я заплатил Бет, чтобы она устроила его увольнение. |
You are fired like a heart attack. | Ваше увольнение, как сердечный приступ. |
Well that's the fastest I've ever been fired. | Это самое быстрое увольнение в моей жизни. |
According to the report, fines for firing a woman for becoming pregnant were so low that employers simply paid the fine and fired the woman. | Как следует из доклада, штрафы за увольнение женщин по причине их беременности столь невелики, что наниматели просто уплачивают штраф и увольняют этих работниц. |
called and fired us. | Значит, неминуемое увольнение - это хорошая новость. |
They fired 10 shots in the direction of embankments. | Они произвели десять выстрелов в направлении дамбы. |
At 1600 hours the same forces fired several direct-fire rounds and directed a number of bursts of medium-weapons fire at the same area. | В 16 ч. 00 м. эти же войска произвели несколько выстрелов прямой наводкой и выпустили несколько очередей из оружия среднего калибра по этому району. |
The special command investigation revealed that, during the course of a military operation in Tel El Hawa, IDF forces fired several artillery shells in violation of the rules of engagement prohibiting use of such artillery near populated areas. | В ходе специального служебного расследования было установлено, что во время военной операции в Тель-эль-Хаве военнослужащие ЦАХАЛ произвели артиллерийский обстрел в нарушение правил применения вооруженной силы, запрещающих подобного рода артиллерийские обстрелы вблизи населенных районов. |
As the cortege set off, a further Field Marshal's salute was fired in Hyde Park. | Когда кортеж отправился, в Гайд-парке произвели ещё один фельдмаршальский салют. |
At 0730 hours the Lahad proxy militia at the Sala'ah position fired four direct-fire rounds at the road leading to the position itself. | В 07 ч. 30 м. боевики произраильского ополчения Лахда, занимавшие позицию в Салаа, произвели четыре выстрела прямой наводкой по дороге, ведущей к этой позиции. |
We did not see who fired the shot, no. | Нет, мы не видели, кто стрелял. |
The other officers indicated that Officer P alone fired, as they were still lying on the ground. | Другие полицейские показали, что полицейский П. стрелял один, поскольку они оставались лежать на земле. |
Doesn't matter if the accomplice fired. | Если сообщник и стрелял, это не важно. |
That's not really the case. I may not have fired the shot that killed Tyler, but I did shoot him... | Может быть, не мой выстрел убил Тайлера, но я все-таки стрелял в него... |
In a conspiracy charge, you could both end up with the same amount of time, regardless of who fired the gun. | За сговор вы обе можете получить одинаковый срок, независимо от того, кто стрелял. |
May 1986: the Red Army fired mortar rounds at the embassies of Japan, Canada and the United States in Jakarta, Indonesia. | 14 мая 1986 - обстрел из миномётов японского, канадского и американского посольств в Джакарте. |
On 26 August 2013, two children were injured when five rockets were fired on the town of Barri Sharqi, which is located in the Hamah countryside. | 26 августа 2013 года двое детей получили ранения в результате взрыва пяти ракет, которыми был совершен обстрел города Барри Шарки, который находится в пригороде Хамы. |
The Mission notes that, during the condolence ceremony, flechette shells were fired in the vicinity of a large group of civilians, killing 5 and injuring more than 20. | Миссия отмечает, что во время траурной церемонии обстрел снарядами со стреловидными поражающими элементами был произведен в непосредственной близости от большой группы гражданских лиц, в результате чего 5 человек были убиты и более 20 человек получили ранения. |
They resumed shelling from the same position at 1130 hours and fired at Wadi Kafra (north-east of Jba'), Jabal al-Rafi' and outlying areas of Luwayzah. | Они возобновили артиллерийский обстрел с той же позиции в 11 ч. 30 м. и выпустили несколько снарядов по Вади-Кафре (к северо-востоку от Джбы), Джебель-эль-Рафи и окрестностям Лувайзы. |
Demonstrators continued marching toward Erez, reaching 75 metres from the wall erected along this section of the Green Line. IDF stationed at the crossing then fired live ammunition, rubber-coated bullets, and tear gas at the crowd. | Но они продолжили марш к Эрезу и находились на расстоянии 75 метров от стены, расположенной вдоль этого участка «зеленой линии», когда базировавшееся на пограничном переходе подразделение ЦАХАЛ произвело обстрел толпы с использованием боевых патронов и пуль с резиновой оболочкой и применило против собравшихся слезоточивый газ. |