| He worked as a filing clerk here until you fired him last week. | Он работал здесь клерком, пока вы не уволили его на прошлой неделе. |
| He said she was fired because of her performance. | Он сказал, что её уволили из-за плохой работы. |
| The author submitted that he was the only person fired from the SDM team, although he had the same job title and tasks as his colleagues and new personnel were hired afterwards. | Автор сообщения заявил, что является единственным, кого уволили из группы СО, хотя у него было такое название должности и такие же обязанности, что и у его коллег, а впоследствии на работу были приняты новые сотрудники. |
| I can't, I was fired. | Не могу, меня уволили. |
| By which I mean I got fired. | Поэтому меня и уволили. |
| And I would agree with all that, except for the fact that Mike got fired. | С этим я не спорю, но Майк был уволен. |
| You slip this transcript under your manager's door, and he's fired. No! | Ты подсунешь эту распечатку под дверь его менеджера, и он уволен. |
| After a month and a half of public and judicial struggle, a district court judge determined that the employee was unlawfully fired due to his attempt to form a workers union. | После полутора месяцев общественных и судебных баталий судья окружного суда постановил, что работник был уволен незаконно за попытку создать профсоюз. |
| Didn't I say, "One word and you're fired"? | я разве не сказал тебе, "ќдно слово и ты уволен"? |
| Octave, you're fired! | Октав! Ты уволен! |
| Duggie. Bernard fired Duggie, so Duggie not a happy man. | Бернард уволил Дагги, поэтому Дагги расстроен. |
| As long as he fired her because of the disruption and not the politics, there's no civil rights infraction. | До тех пор пока он уволил её из-за нарушения, а не из-за политики, это не гражданское правонарушение. |
| Does that vibe have anything to do with the fact that he fired you as his trainer? | А это предчувствие как-то связано с тем, что он уволил вас с поста тренера? |
| Then he fired me. | А потом он меня уволил. |
| He fired me, Vicki. | Он меня уволил, Вики. |
| Just a few moments ago a single shot was fired inside the city administration building. | Несколько минут назад в здании Администрации города прозвучал выстрел. |
| I fired my last shots there. | Там я сделал свой последний выстрел. |
| The attempt failed and the thieves fled as Serbs rallied to protect their property and even fired from a licensed hunting rifle. | Попытка не удалась, и когда сербы встали на защиту своей собственности и даже произвели выстрел из зарегистрированного охотничьего ружья, воры убежали. |
| If fired from the perfect angle and traveling along a consistent trajectory, | Выстрел был с хорошего угла и траектория полёта пули была согласована, |
| "In what town was the shot heard 'round the world fired?" | В каком городе Выстрел прозвучал на весь мир? |
| He brought his gun, and he fired at our agent. | У него было ружье и он выстрелил в нашего агента. |
| The soldier opened the door of the truck and fired three shots. | Военнослужащий открыл дверь грузовика и выстрелил три раза. |
| And do you remember how Papa, in his blue fur coat, fired a gun off on the porch? | А помнишь как папенька в синей шубе на крыльце выстрелил из ружья? |
| Fired one bullet and they didn't stand a chance. | Выстрелил один раз и убил сразу двоих. |
| Texian John Holland Jenkins recorded that Neill actually fired the famed Gonzales "Come and Take It" cannon, crediting him with firing "the first shot of the Texas Revolution." | Техасец Джон Дженкинс зафиксировал, что именно Нил выстрелил из знаменитой пушки «Сомё and Take It» пушки - «первый выстрел Техасской революции». |
| They went wild, looted shops, screamed curses at foreigners, and fired rifles into the air. | Солдаты шли грабить магазины, кричали проклятия в адрес иностранцев и стреляли из ружей в воздух. |
| That bullet was fired from your gun. | Стреляли из вашего пистолета. |
| Smell gunpowder, it's been fired. | Пахнет порохом - стреляли. |
| Tony, you never fired. | Тони, вы не стреляли. |
| Please. Look, Andy, even if we find some shells, there's no way to prove when they were fired... last night or last week. | Слушай, Энди, даже если мы найдем гильзы, нельзя определить, когда стреляли, |
| You have no objectivity, your testimony is completely compromised, and you're fired. | Ты необъективна, твои показания полностью скомпрометированы, и ты уволена. |
| You're fired! Fired! | Ты уволена, уволена... |
| As a result, you're fired. | В результате ты уволена. |
| Millie, you're fired. | Милли, ты уволена. |
| I'd have referrals come in on my days off, and he would tell them I'd been fired. | В мои выходные дни приходили клиенты и он сказал им, что я уволена. |
| We know Eleanor fired you as her manager. | Нам известно, что Элеонор вас уволила. |
| At Granny's, Sidney Glass (Esposito) approaches Emma to tell her Regina fired him from the paper and embezzled $50,000 of town funds. | В закусочной Сидни (Джанкарло Эспозито) приходит к Эмме сказать, что Реджина уволила его из газеты и присвоила $ 50000 из средств города. |
| So have the old woman fired you? | Ну что, уволила Вас старуха? |
| And I just fired you, so you can go home. | И я вас только что уволила, так что можете идти домой. |
| Jenna fired Charlotte yesterday. | Вчера Дженна уволила Шарлот т. |
| On 21 June, loyalists fired four Grad rockets into the centre of Misrata. | 21 июня сторонники Каддафи выпустили четыре ракеты Град по центру Мисураты. |
| Despite the announcement, however, the same day, two Government helicopter gunships fired seven missiles near a water point south of Jebel Moon. | Тем не менее, несмотря на это заявление, в тот же день два боевых вертолета правительственных войск выпустили семь ракет в районах недалеко от водозабора южнее Джебель-Муна. |
| At 1740 hours enemy aircraft fired three projectiles at a civilian locality in Ghammas, and a number of residents were killed and wounded. | В 17 ч. 40 м. самолеты противника выпустили три снаряда по гражданскому населенному пункту в Эль-Гаммасе, в результате чего были убиты или ранены ряд жителей. |
| At 1600 hours the same forces fired several direct-fire rounds and directed a number of bursts of medium-weapons fire at the same area. | В 16 ч. 00 м. эти же войска произвели несколько выстрелов прямой наводкой и выпустили несколько очередей из оружия среднего калибра по этому району. |
| Between 1910 and 2050 hours the Lahad collaborators' militia fired 30 miscellaneous mortar rounds at outlying areas of Qusayr and Adshit and at Wadi al-Hujayr from its positions at Qusayr and Sala'ah. | В 20 ч. 45 м. боевики произраильского ополчения Лахда с позиции в Байяде произвели три выстрела из 160-мм миномета и выпустили несколько очередей из автоматического оружия среднего калибра по окрестностям Буйют-эс-Сайида. |
| That's funny, because I think you both deserve to be fired. | Забавно, потому что я считаю, что вас обоих следовало уволить. |
| Eric, the reality here is, House should have fired you. | Эрик, дело в том, что Хаус должен был тебя уволить. |
| You don't think I should be fired? | Не считаешь, что меня надо уволить? |
| I need to have her fired. | Мне нужно её уволить. |
| You should be fired! | Тебя следовало бы уволить! |
| I'm sorry Dr. Foreman, You're fired. | Мне жаль, доктор Форман, но вы уволены. |
| That is what happened at La Violeta estate, Colomba Costa Cuca, Quetzaltenango, where 38 workers were fired after filing a collective grievance, and at the Nueva Florencia estate, Coatepeque, Quetzaltenango, where 32 workers who were forming a union were fired. | Это имело место в отношении предприятий "Ла Виолетта" в Коломба Коста Кука, Кесальтенанго, где 38 рабочих были уволены в результате трудового конфликта, и на предприятии "Нуэва Флоренсия" в Куатепеке, Кесальтенанго, где были уволены 32 рабочих, создавших профсоюз. |
| Academics have been fired. | Некоторые преподаватели Академии были уволены. |
| Yes, you're fired. | Да, вы уволены. |
| You're fired, Einstein. | Вы уволены, Эйнштейн. |
| I have to look for a new job now that Annalise is pretty much fired. | Мне нужно искать новую работу, раз Эннализ грозит увольнение. |
| How is getting Nathan fired possibly help me? | Как увольнение Нейтана может помочь мне? |
| If I had the power to get Valerie fired, who was to say I didn't have the power to get her rehired? | Если мне хватило мощи на увольнение Валери, то кто сказал, что этого не хватит на ее возвращение? |
| Well, I must have fired five other people, because wrongful termination's capped at $5 million. | Видимо, я уволил ещё 5 работников, потому что штраф за незаконное увольнение не бывает выше 5 млн. |
| SRI noted that in private and public sectors, chances for women to be fired were higher than for men, especially in the case of enterprise reorganization. | ИЗСП отметила, что в частном и государственном секторах женщинам в большей степени, чем мужчинам, грозит увольнение, в частности в случае реорганизации предприятия. |
| At the turnoff to the Naval Academy in Jablah, unidentified persons fired several shots. | Неустановленные лица произвели несколько выстрелов у съезда к Военно-морской академии в Джабле. |
| Some of them fired shots in the air. | Некоторые из них произвели выстрелы в воздух. |
| Also the previous day, IDF soldiers at Netzarim had fired LAWs, or anti-armour bazookas, three times. | Также накануне солдаты ИДФ в Нецариме произвели три выстрела из бронебойных «базук». |
| One grave breach of the ceasefire took place in the Shab'a farms area during the reporting period. On 29 August, Hizbollah fired 123 mortar rounds and one anti-aircraft missile at two IDF positions on the Blue Line south-east of Kafr Shuba. | За отчетный период в полосе Мазария-Шебаа произошло одно серьезное нарушение прекращения огня. 29 августа боевики «Хезболлы» произвели 123 выстрела из минометов и запустили одну ракету «земля-воздух» по двум позициям ИДФ на «голубой линии» к юго-востоку Кафр-Шубы. |
| At 1640 hours Lahad militia elements fired artillery shells at Kafr Tibnit, Zawtar al-Gharbiyah and Jabal Safi from Zafatah. | В 16 ч. 40 м. ополченцы организации "Лахад" с позиции в Зафате произвели несколько выстрелов из артиллерийских орудий по Кафр-Тибниту, Заутар-эль-Гарбии и Джебель-Сафи. |
| That's just seconds after the security guard fired his gun. | Это было через какие-то секунды после того, как охранник стрелял в женщину. |
| If gunfire didn't kill him, who fired the shots? | Если пистолет ни при чем, кто тогда стрелял? |
| The renegade Klingon general Chang (Christopher Plummer), assisted by traitors aboard Enterprise, makes it appear that Enterprise had fired on the chancellor's vessel. | Ренегат клингонский генерал Чанг (актёр Кристофер Пламмер), которому помогают предатели на борту «Энтерпрайза», делает вид, что звездолёт стрелял по судну канцлера. |
| What if I told you he fired a gun off in his room the other night? | Что, если я скажу, что он стрелял из пистолета у себя в комнате как-то ночью? |
| You've never fired a gun before? | Ты никогда раньше не стрелял? |
| Reports indicate that Croatian soldiers directly and indirectly fired upon observation posts, arrested and temporarily disarmed United Nations soldiers and took United Nations equipment. | В сообщениях отмечается, что хорватские военнослужащие вели прямой и непрямой обстрел наблюдательных пунктов, задерживали и временно разоружали военнослужащих Организации Объединенных Наций и захватывали имущество Организации Объединенных Наций. |
| If and when civilian targets or populations have been affected by such "crude rocket" firing, it was essentially because of the crude nature of the weapon and the inability to control where the fired projectile lands. | В случаях, когда под такой обстрел «самодельными ракетами» попадали гражданские объекты и гражданское население, то это было обусловлено главным образом самодельным изготовлением применяемого оружия и невозможностью контролировать его попадание в цель. |
| For the past two years, peacekeepers in UNAMID have been ambushed and fired upon while on patrol or while guarding facilities. | За последние два года миротворцы ЮНАМИД, совершавшие патрулирование или охранявшие объекты, попадали в засаду и под обстрел. |
| On 27 October, another rocket attack occurred when one rocket was fired across the Blue Line from the general area of Houla (Sector East). | 27 октября был осуществлен еще один ракетный обстрел, в ходе которого одна ракета была запущена через «голубую линию» из района Хулы (Восточный сектор). |
| Between 30 July and 19 October 1995, Chechen fighters fired on Russian positions 1,336 times; 651 of the shootings were in Grozny. | С 30 июля по 19 октября этого года чеченские боевики обстреливали российские позиции 1336 раз, причем 651 обстрел приходился на город Грозный. |