You said, "They fired her". | Ты сказала: "Они её уволили". |
Another one of my maids was just fired from her job. | Еще одну из моих горничных уволили с работы. |
He didn't exactly take it lying down when they fired him. | Он не хотел принимать отставку, но его все-равно уволили. |
She's trying to get me fired. | Она делает все, чтобы меня уволили |
And I almost got fired. | И меня почти уволили. |
He told me to tell you you're fired. | Он просил меня передать тебе, что ты уволен. |
As from today, you're fired. | С сегодняшнего дня, ты уволен. |
So you're fired. | Поэтому, ты уволен. |
Burt, you're fired. | Берт, ты уволен. |
For the 2006-07 season, Marco Giampaolo was signed as head coach, however he was fired after the 17th match and replaced by Franco Colomba. | В начале сезона 2006/2007 годов команду возглавил Марко Джампаоло, однако он был уволен после 17-го тура и заменен на Франко Коломба. |
He fired What's- His-Face, Ted, and What's-His-Face was invaluable. | Он уволил Как-его-тама, Тед, а Как-его-там был бесценен. |
If you remember, you fired him because he was the one who liked the talking dog. | Если помнишь, ты его уволил за то, что он был одним из тех, кому понравилась говорящая собака. |
Because I realized, once I learned how you so callously fired Mr. Jones... | Потому что я осознала, когда ты так бессердечно уволил м-ра Джонса, |
I told you, he fired me, remember? | Он уволил меня, я же говорил. |
In the winter of 2008, the Minister of Transportation of Turkmenistan fired all divorced women in his institution as they fail to represent the morality and image of real Turkmen women. | Зимой 2008 года министр транспорта Туркменистана уволил всех работавших в его учреждении разведенных женщин, поскольку они не олицетворяли собой нравственность и пятнали образ настоящих туркменских женщин. |
We heard a shot fired inside the market. | Только что, внутри универмага, прозвучал выстрел. |
He fired the only shot that mattered. | Он сделал только один выстрел, который имел значение. |
One fired a single warning shot. | Один из них произвел предупредительный выстрел. |
The 2009 Cole inquiry concluded that the German ensign was raised before the first shell was fired. | Коул в расследовании 2009 года делает вывод, что немцы подняли боевой флаг до того, как сделали первый выстрел. |
"In what town was the shot heard 'round the world fired?" | В каком городе Выстрел прозвучал на весь мир? |
Unfortunately, he fired only one shot. | К сожалению, он выстрелил всего один раз. |
'The other day at the caravan, when you fired the crossbow, 'who did you think I was? ' | В тот день у кемпера, когда выстрелил в меня из арбалета, ты подумал, кто это был? |
He fired on me. | Он в меня выстрелил! |
And if I had fired? | А если бы я выстрелил? |
Her bows must have lifted just as the Indy fired. | Ее нос, наверное, приподнялся как раз в тот момент, когда «Неутомимый» выстрелил. |
Look, if a shotgun was fired down here, everybody in the bar would know about it. | Послушайте, если бы здесь стреляли из дробовика, любой в баре знал бы об этом. |
They fired in different directions and prepared to enter private homes. | Они стреляли в различных направлениях и были готовы вломиться в частные дома. |
The team found a considerable number of shell casings of small-calibre rounds that had been fired by the Russian border forces. | Члены группы собрали большое число гильз от пуль мелкого калибра, которыми стреляли российские пограничники. |
It was pretty clever, firing your father's shotgun at the exact moment that Adam and Goldstein fired their guns. | Это было умно, выстрелить из пистолета вашего отца точно в тот момент, когда Адам и Голдстейн стреляли друг в друга. |
And no one was in sight of anyone when you fired? | И никого небыло поблизости с вами, когда бы стреляли? |
If it happens again, you're fired. | Если еще раз такое повторится - ты уволена. |
All paperwork showing that the plaintiff was indeed fired from four previous positions. | Все документы демонстрируют, что истица была действительно уволена с четырех прежних позиций. |
Right now or you're fired! | Сейчас же, или ты уволена! |
Ilana, you're fired. | Илана, ты уволена. |
You... also fired. | Ты... тоже уволена. |
If one of my employees struck me on the skull, I'd have fired him on the spot. | Если бы мой сотрудник ударил меня по голове, я бы тут же его уволила. |
Did she not fired? | А разве Мишель Вас не уволила? |
I fired the pool guy. | Я уволила чистильщика бассейна. |
That's because I fired you! | Потому что я тебя уволила! |
You're still the one who fired her, 24 hours after you found out. | Но именно ты ее уволила, едва узнала о романе. |
They fired four missiles at a civilian locality in the Shu'aybah area of Basrah Governorate. | Они выпустили четыре ракеты по гражданскому населенному пункту в районе Эш-Шуайбы мухафазы Басра. |
In October 2013, government forces fired rockets on Al-Qaryatayn hospital (Homs), resulting in 30 casualties and more than 100 wounded. | В октябре 2013 года правительственные войска выпустили ракеты по больнице "Аль-Карятайн" (Хомс), вследствие чего погибли 30 человек и более 100 получили ранения. |
At 1740 hours enemy aircraft fired three projectiles at a civilian locality in Ghammas, and a number of residents were killed and wounded. | В 17 ч. 40 м. самолеты противника выпустили три снаряда по гражданскому населенному пункту в Эль-Гаммасе, в результате чего были убиты или ранены ряд жителей. |
According to United Nations spokesman Paul Risley, Bosnian Serb forces fired several rocket-propelled grenades and an anti-tank missile at the area around Sarajevo's Holiday Inn. | По словам представителя Организации Объединенных Наций Пола Рисли, силы боснийских сербов выпустили несколько реактивных гранат и противотанковую ракету по району в Сараево, где находится гостиница "Холидей инн". |
IDF forces fired automatic weapons around its post in AL RADAR position. | Войска ИДФ с позиции Альма-Шааб выпустили две осветительные ракеты в сторону позиции Талет эль-Хадаб. |
That's funny, because I think you both deserve to be fired. | Забавно, потому что я считаю, что вас обоих следовало уволить. |
And then you'll have a reason... to blame me, have me fired. | И затем, у вас будет основание... обвинить меня и уволить. |
In the United States, people are fired more easily than in any other country, and the unemployment rate at the time was among the lowest in the world. | В Соединенных Штатах людей уволить значительно легче, чем в любой другой стране, а уровень безработицы в то время был одним из самых низких в мире. |
Is she claiming that one of her superiors told her she'd be fired if she didn't sleep with them? | Она утверждает, что кто-то из начальства пообещал ее уволить, если она с ним не переспит? |
Does she want you fired? | Она хочет уволить тебя? |
Effective immediately, you are all fired. | С этой минуты вы все уволены. |
I'm sorry, but you got to go, sosnick. you're fired. | Простите, но вам лучше уйти, Сосник. Вы уволены. |
Do I even have to start with how fired you are? | Я должен говорить вслух, что вы все уволены? |
In a sense, you're all fired. | Собственно, вы все уволены. |
As for the second promise, more than 50 heads of financial institutions had at that point been fired (more followed), and reforms had changed the investment climate dramatically. | Что касается второго обещания, более 50 руководителей кредитно-финансовых учреждений были уволены (за ними последуют и другие), а реформы привели к резкому изменению инвестиционного климата. |
I paid Beth to get him fired. | Я заплатил Бет, чтобы она устроила его увольнение. |
Now, he may have recently experienced Some sort of professional humiliation, like be demoted or fired. | Возможно, недавно он испытал какое-то профессиональное унижение, например, понижение в должности или увольнение. |
Well that's the fastest I've ever been fired. | Это самое быстрое увольнение в моей жизни. |
She got him fired. | Она подвела его под увольнение. |
She got me fired from the paper. | Она подстроила моё увольнение. |
In another incident on 8 April, unidentified persons fired several rounds at Ghanaian UNAMSIL troops at Kenema. | В ходе еще одного инцидента, произошедшего 8 апреля, неизвестные лица произвели несколько выстрелов по ганским военнослужащим из состава МООНСЛ в Кенеме. |
As the North Korean soldiers ignored these warnings and proceeded further southward, Republic of Korea guards fired warning shots. | Поскольку северокорейские военнослужащие игнорировали эти предупреждения и продолжали двигаться в южном направлении, охранники Республики Корея произвели предупредительные выстрелы. |
They fired in the air opposite Ma'amir at coordinates 545220. | Указанные лица произвели выстрелы в воздух на траверсе Маамира в точке с координатами 545220. |
Three of the assailants were later detained by MINUSTAH and handed over to HNP. On 10 January 2005, a clearly marked MINUSTAH ambulance was fired upon by unknown assailants in Port-au-Prince; no casualties were reported. | Трое из нападавших были позднее задержаны МООНСГ и переданы в распоряжение ГНП. 10 января 2005 года в Порт-о-Пренсе неизвестные произвели несколько выстрелов по имевшему четкие опознавательные знаки автомобилю скорой помощи МООНСГ; пострадавших не было. |
This morning, between 10.30 and 10.45 a.m. local time, Pale Serb forces fired five mortar shells at a crowded Sarajevo central market-place, killing 33 and heavily wounding 84 civilians. | Сегодня утром между 10 ч. 30 м. и 10 ч. 45 м. по местному времени сербские силы в Пале произвели пять минометных выстрелов по людной центральной рыночной площади в Сараево, убив 33 и тяжело ранив 84 гражданских лица. |
Okay, so, our sniper could have been standing right here when he fired. | Ладно, значит, наш снайпер мог стоять прямо здесь, когда стрелял. |
But you'd never fired a gun before, so the slide cut your hand. | Но ты никогда раньше не стрелял, поэтому затвор повредил тебе руку. |
It was like some other person fired that gun, and there was nothin' I could do to stop him. | Это было как будто кто-то другой стрелял из этой пушки и я ничего не мог с этим сделать. |
Isn't it true, Lieutenant, that if we were on Earth, there is a simple test you could do to determine if Sergeant Spencer had fired that gun? | Лейтенант, это правда, что, будь мы на Земле, вы могли бы легко определить, стрелял ли сержант Спенсер из этого пистолета? |
Who fired the shot? | В кого ты "шиссен" (стрелял)? |
On 26 August 2013, two children were injured when five rockets were fired on the town of Barri Sharqi, which is located in the Hamah countryside. | 26 августа 2013 года двое детей получили ранения в результате взрыва пяти ракет, которыми был совершен обстрел города Барри Шарки, который находится в пригороде Хамы. |
Congolese army soldiers fired mortar rounds into Kitchanga to prevent APCLS from advancing, but many mortar shells landed in civilian areas (see annex 60). | Солдаты конголезской армии провели минометный обстрел Китчанги, чтобы остановить наступление АПССК, но при этом многие минометные снаряды попали в районы проживания гражданского населения (см. приложение 60). |
At 01:20, München and Stettin briefly fired on the German torpedo boats G11, V1, and V3 before they discovered their identity. | В 21.20 «Мюнхен» и «Штеттин» обстреляли свои же торпедные катера G11, V1 и V3, но быстро прекратили обстрел, идентифицировав свои цели. |
Nevertheless, the fact that rockets were fired on 21 February is worrying. | Тем не менее не может не вызвать беспокойства тот факт, что 21 февраля был осуществлен ракетный обстрел. |
They resumed shelling from the same position at 1130 hours and fired at Wadi Kafra (north-east of Jba'), Jabal al-Rafi' and outlying areas of Luwayzah. | Они возобновили артиллерийский обстрел с той же позиции в 11 ч. 30 м. и выпустили несколько снарядов по Вади-Кафре (к северо-востоку от Джбы), Джебель-эль-Рафи и окрестностям Лувайзы. |