PA doesn't know I was fired. | Ассистентка не знала, что меня уволили. |
But legend has it she was fired. | Но легенда гласит, что её уволили. |
Can you tell us about her last days here before she was... fired? | Не могли бы Вы нам рассказать о её последних днях здесь до того, как её... уволили? |
His last job, they fired him. | Его уволили с последней работы. |
We got fired, like, two hours ago. | Нас уволили часа два назад. |
He said he understood completely and that I was fired. | Он сказал, что полностью понимает и что я уволен. |
You're fired, is what it is. | Ты уволен, вот в чем дело... |
If they find it, I'll be fired for sure. | Если они найдут это, я буду точно уволен. |
If anyone had the slightest inkling that we were a couple, he'd be fired in a heartbeat. | Если бы возникло хоть небольшое подозрение, что мы с ним вместе, он был бы уволен в момент. |
After two failures to qualify, Colombo was also fired, and replaced by Keke Rosberg until the German Grand Prix. | После двух неудачных гран-при в Монако и Бельгии не прошел квалификацию, Коломбо был также уволен и заменен на Кеке Росберга до Гран-при Германии. |
And now you're expecting to be fired? | И пришла, чтобы я тебя уволил. |
Is it true that Ragosa fired T.C.? | Это правда, что Рагоса уволил ТиСи? |
If he fired me, why am I still running his company? | Если он меня уволил, почему я до сих пор управляю его компанией? |
Look, I know I fired you, but that doesn't mean I don't love you with all my heart. | Слушай, я знаю, что уволил тебя, но это не значит, что я не люблю тебя всем сердцем. |
James Woods fired me. | Джеймс Вудс меня уволил. |
I think that the gun was fired underwater. | Я, думаю, что выстрел был сделан под водой. |
I fired a warning shot. | Я сделал предупредительный выстрел. |
Before he fired, he shouted two warnings and fired a warning shot; the second shot caused the death of the attacker referred to above, who turned out to be a minor. | Перед тем как применить оружие, он дважды выкрикивал предупреждения и произвел предупредительный выстрел в воздух; вторым выстрелом был убит упомянутый злоумышленник, оказавшийся несовершеннолетним. |
We need to do a gun residue swab to make sure that it wasn't you who fired the weapon. | Нам нужно сделать тест на наличие следов пороха, чтобы убедиться, что это не вы произвели выстрел. |
Weapons not considered to be automatic are those whose trigger needs to be pulled each time they are fired, even if they are self-loading. | Не рассматривается в качестве автоматического оружия единица оружия, которая при автоматической зарядке требует нажатия курка каждый раз, когда осуществляется выстрел. |
The eyewitness further testified that when he attempted to help the deceased, one of the men fired a shot at him. | Далее свидетель показал, что, когда он попытался помочь Сэмюелю Андерсону, один из этих мужчин выстрелил в него. |
When the royal couple appeared some two hours later and drew level with him, he fired both pistols in succession, missing both times. | Когда королевская чета появилась рядом два часа спустя и приблизилась к нему на минимальное расстояние, то он выстрелил два раза подряд, однако оба раза промахнулся. |
I didn't see no gun until he fired it. | Я не видел оружия, пока он не выстрелил из него А потом я спрятался |
He just fired off a round next to my head. | Он выстрелил поверх моей головы. |
He'd have fired already. | Он бы уже давно выстрелил. |
Compare the bullets fired in Laura. | Нужно провести баллистическую экспертизу - не из него ли стреляли в Лауру. |
But her gun was recently fired. | Из её пистолета недавно стреляли. |
The lands and grooves tell us they were fired from a. Nemesis. | Судя по полю нареза и канавкам, стреляли из винтовки Немезида, калибр 0,308. |
Indonesian security forces were again alleged to have fired into the crowd, killing pro-independence activists, and Karma was again arrested on charges of treason against the Indonesian state, this time along with fellow activist Yusak Pakage. | Считалось, что индонезийские силы безопасности стреляли в толпу, убивая активистов, добившихся независимости, а Карма снова была арестован по обвинению в государственной измене за поднятие флага «Утренняя звезда». |
One of the North Koreans who was later captured said all or most of the 50 guards participated, but some of the survivors said only a group of 14 North Korean guards, directed by their non-commissioned officers, fired into them with PPSh-41 "burp guns". | Один из взятых позже в плен северокорейцев показал, что в расстреле участвовали более 50 охранников, но некоторые из выживших сказали, что в группе палачей было только 14 северокорейцев, возглавляемых унтер-офицерами, они стреляли из пистолетов-пулемётов ППШ-41. |
She was trying to make amends with Maria, the maid that was fired for stealing the necklace. | Она пыталась загладить свою вину с Марией, Горничная, что была уволена за кражу ожерелья. |
Found out that the lab tech who worked on Odell's case was fired later that year for drinking and repeatedly contaminating evidence. | И выяснил, что лаборантка, занимающаяся делом Оделла, была уволена позже в этом же году за пьянство и неоднократную порчу улик. |
I don't make those calls, but she gives me anything less than I want and she's fired. | Я не делаю намёков, но если она даст меньше мне, чем я хочу получить - она уволена. |
You're fired, April. | ы уволена, Ёйприл. |
Linda Everett - Another police officer from the original force, she is fired because she is married to Rusty Everett. | Линда Эверетт - офицер полиции Честерс-Милла, была уволена, так как являлась женой Эрика Эверетта. |
You fired Jenny out of leadership. | Ты уволила Дженни из чувства превосходства. |
Well, if you fired her, you fired her. | Ќу что ж, уволила так уволила. |
Once Missus Walters' arteries went hard, Miss Hilly moved her into her house and fired the maid she had to make room for Minny too. | Когда артерии миссис Уолтерс затвердели, мисс Чилли перевезла её в свой дом и уволила свою служанку, чтобы освободить место для Минни. |
I fired you once. | Я уже уволила тебя однажды. |
I want you to tell me what you were feeling when she fired you. | Что ты чувствовал, когда она тебя уволила? |
U.S. and British forces fired more than 1 million depleted uranium rounds, weighing 315 tons, during Operation Desert Storm. | Войска Соединенных Штатов и Великобритании выпустили более миллиона снарядов с обедненным ураном общим весом в 315 тонн в ходе операции "Буря в пустыне". |
The resistance then fired a rocket at the bulldozer, making a direct hit. | Силы сопротивления после этого выпустили в направлении бульдозера ракету, которая попала прямо в цель. |
In response, IDF fired two rockets across the ceasefire line on a Syrian armed forces position in Al Harrah in the area of limitation on the Bravo side. | В ответ на это военнослужащие ЦАХАЛ выпустили две ракеты через линию прекращения огня в направлении позиции армии Сирийской Арабской Республики в Эль-Харре в районе ограничения на стороне «Браво». |
Ask why they fired the torpedo. | Спросите почему они выпустили торпеду. |
Three Scud firing batteries, deployed around Kabul, fired more than 400 missiles in support of the Jalalabad garrison. | Три батареи Скадов, размещённых вокруг Кабула и управляемых советскими войсками, выпустили более 400 ракет, поддерживая гарнизон Джелалабада. |
Because a security breach like this could get nasty Ned here fired. | Нед нарушил правила безопасности, за что его могут просто уволить. |
If they wanted to fire you, they would've fired you. | Если бы они хотели тебя уволить, они бы тебя уволили. |
And... and while we might both enjoy that very much, it could also get me fired, so I'm afraid I have to regretfully and respectfully decline your offer. | И мы оба конечно, могли бы им насладиться, но меня из-за этого могут уволить, так что я с сожалением и уважением должен отклонить ваше предложение. |
You'll be fired. | Он может тебя уволить. |
Maybe she should be fired. | Может ее стоит уволить. |
And we are so fired if I'm wrong. | И мы будем уволены, если я ошибаюсь. |
We'd have been fired if we put refrigerated goods and scouring powder in the same bag. | Мы были бы уволены, если бы положили замороженные продукты и чистящий порошок в одну и ту же сумку. |
Liz, you're fired. | Лиз, вы уволены. |
I know you were recently fired... I read it in the papers, yes. | Я знаю, что Вы были недавно уволены. |
What do you want? - I came by to tell you you're fired. | Я зашел сообщить, что вы уволены. |
I paid Beth to get him fired. | Я заплатил Бет, чтобы она устроила его увольнение. |
Your Honor, it's our contention that those allegations were cooked up to hide the real reason that Juliette was fired. | Ваша честь, мы утверждаем - что эти обвинения были сфабрикованы - что бы скрыть истинную причину увольнение Джулиет. |
That sounds a lot like getting him fired. | Звучит очень похоже на его увольнение. |
Maybe Gil was trying to get back at Al for having him fired. | Может Гил пытался отомстить за свое увольнение. |
Well, I must have fired five other people, because wrongful termination's capped at $5 million. | Видимо, я уволил ещё 5 работников, потому что штраф за незаконное увольнение не бывает выше 5 млн. |
Four armed men dressed in uniform-style clothes fired gunshots in their direction. | Их остановили четверо вооруженных мужчин в форменной одежде, которые произвели несколько выстрелов в их направлении. |
The special command investigation revealed that, during the course of a military operation in Tel El Hawa, IDF forces fired several artillery shells in violation of the rules of engagement prohibiting use of such artillery near populated areas. | В ходе специального служебного расследования было установлено, что во время военной операции в Тель-эль-Хаве военнослужащие ЦАХАЛ произвели артиллерийский обстрел в нарушение правил применения вооруженной силы, запрещающих подобного рода артиллерийские обстрелы вблизи населенных районов. |
At 1640 hours Lahad militia elements fired artillery shells at Kafr Tibnit, Zawtar al-Gharbiyah and Jabal Safi from Zafatah. | В 16 ч. 40 м. ополченцы организации "Лахад" с позиции в Зафате произвели несколько выстрелов из артиллерийских орудий по Кафр-Тибниту, Заутар-эль-Гарбии и Джебель-Сафи. |
During the fight, rather than calling on the law enforcement agencies, criminal help was recruited from some Dungan individuals who, attempting to disperse the crowd, fired shots in the direction of the Kyrgyz group, wounding one of the riders' horses. | В ходе конфликта вместо правоохранительных органов была вызвана криминальная помощь лиц дунганской национальности, которые с целью рассеять толпу произвели выстрел в направлении кыргызов и ранили лошадь одного из всадников. |
Another incident occurred on 12 July, when, according to the United Nations Interim Force in Lebanon, unidentified armed elements approached the Blue Line from the Lebanese side and fired four rounds from an AK-47 rifle towards an IDF position. | Другой инцидент произошел 12 июля, когда, согласно сообщениям Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане, неопознанные вооруженные элементы подошли к «голубой линии» с ливанской стороны и произвели по позиции ИДФ четыре выстрела из автомата АК-47. |
I appear to have fired this. | Похоже, я из него стрелял. |
You're proud of a man that fired into a group of people? | Ты гордишься человеком, который стрелял по группе людей? |
You're aware that someone fired a shot At a visiting foreign politician - | Вам известно, что кто-то стрелял в иностранного политика |
I've fired a gun before. | Я уже стрелял из винтовки. |
Did you see who fired the shot? | Ты видел, кто стрелял? |
The ICRC tried to enter however the IDF fired on them. | К нам пытались пробиться работники МККК, однако они попали под обстрел ЦАХАЛ. |
These artillery attacks were conducted in conjunction with aerial attacks carried out by Serbian planes which fired two rockets at the Tuzla city power station, but missed. | Артиллерийский обстрел велся в связи с нападением с воздуха, осуществленным сербскими самолетами, которые выпустили две ракеты по электростанции города Тузлы, но промахнулись. |
At 1015 hours occupation forces fired artillery shells at Jabal al-Rafi', the area around Sujud hill and areas along the Zahrani River from Shuraynah and Ksarat al-Urush. | В 10 ч. 15 м. оккупационные силы проводили артиллерийский обстрел Джебель эр-Рафи, района вокруг высоты Суджуд и района вдоль реки Эз-Захрани из Шурайны и Ксарат-эль-Уруша. |
Concerned by the passage of a law allowing the security forces to open fire at will on protest demonstrations, as many protesters have been fired upon, even by helicopter gunships, resulting in the killing or wounding of many civilians, | будучи обеспокоена принятием закона, позволяющего силам безопасности по собственному усмотрению открывать огонь по демонстрациям протеста, в связи с чем многие демонстранты подвергаются обстрелу, включая пулеметный обстрел с вертолетов, в результате которого многие гражданские лица погибают или получают ранения, |
In addition to using rubber-coated metal bullets, which at close range have proved lethal, troops have fired rifles and machine guns, deployed tanks, fired rockets and anti-tank missiles, and have employed and fired from helicopter gunships and naval vessels. | В дополнение к использованию металлических пуль с резиновым покрытием, которые на близком расстоянии наносят смертельные ранения, военнослужащие вели огонь из винтовок и автоматов, задействовали танки, вели обстрел ракетами и противотанковыми снарядами, а также использовали боевые вертолеты и военные корабли и вели с них обстрел. |