| Wait, you're the one who got me fired first. | Да, после того как из-за тебя уволили меня. Ну, |
| He was fired for his religion - | Его уволили за его религию... |
| Sheldon Maxwell just got fired. | Шелдона Максвелла только что уволили. |
| I got fired today. | А меня сегодня уволили. |
| I got fired that afternoon. | А днем меня уволили с работы. |
| And if you don't get it on the second take, you're fired. | Придерживайся сценария, и если и со второго дубля ничего не выйдет - ты уволен. |
| Suspended and later fired from the NYPD, it was then, in the summer of 2003, that he transferred to the Federal Air Marshal Service. | Он был отстранён от службы, а затем уволен из полиции Нью-Йорка. Летом 2003-го он устроился в службу федеральных воздушных маршалов. |
| Yes, he's fired. | Да, он уволен. |
| You're fired, Cobb! | Ты уволен, Каб. |
| You're fired, Nico. | Ты уволен, Нико. |
| Lukas already fired half the senior staff. | Лукас уже уволил половину старшего персонала. |
| After this, the band owner and former Angra Drummer Confessori fired Matos and Mariutti brothers from the band. | Однако после этого Конфессори, владелец группы и прежний барабанщик Angra, уволил Матоса и братьев Мариутти из группы. |
| If I fired you, would you cry? | Если бы я тебя уволил, ты бы плакала? |
| Didn't you fired her? | Разве ты не уволил её? |
| In response, Bruce fired Nasty Little Man and asked its team to leave the photo shoot. | В ответ Джей уволил Nasty Little Man и попросил их остановить работу над фото-сессией. |
| I repeat, sources on the scene report what sounded like a single shot fired at the Pennsylvania Capitol building just seconds ago. | Повторяю, источники на месте сообщают, что слышали что-то похожее на выстрел в здании капитолия Пенсильвании несколько секунд назад. |
| Are you positive it was my shotgun that fired the fatal shot? | Вы уверены, что смертельный выстрел был произведен из моего дробовика? |
| At the precise moment the shot was fired, where was everyone? | В тот самый момент, когда прозвучал выстрел, где находился каждый? |
| Jasper fired the first shot! | Джаспер сделал первый выстрел! |
| I may have fired a warning shot. | Возможно я сделал предупредительный выстрел. |
| No sign of Solly having fired the gun. | Нет признаков того, что из пистолета выстрелил Солли. |
| He thought it was intruders but... in the darkness and in the confusion, he fired. | Он думал, к нам кто-то залез было темно, и в неразберихе он выстрелил. |
| 'The other day at the caravan, when you fired the crossbow, 'who did you think I was? ' | В тот день у кемпера, когда выстрелил в меня из арбалета, ты подумал, кто это был? |
| I fired in self-defence. | Я выстрелил в целях самообороны. |
| Nick fired a shot at him. | Ник выстрелил в него. |
| Look, if a shotgun was fired down here, everybody in the bar would know about it. | Послушайте, если бы здесь стреляли из дробовика, любой в баре знал бы об этом. |
| There was soot around this wound, indicating that it was fired at very close range. | Вокруг раны образовался нагар, указывающий на то, что стреляли с очень близкого расстояния. |
| The gun was fired both times. | И этого револьвера стреляли в обоих случаях. |
| It is registered to Victor Sterling, and it has been fired maybe for the first time. | Он зарегистрирован на Виктора Стерлинга, и из него стреляли, возможно впервые. |
| It was fired recently, three bullets, and there's nothing on file with the Bureau, so you better pray that we don't find them. | Из него недавно стреляли, три пули, и они не зарегистрированы Бюро, так что вам стоит молиться, чтобы мы их не нашли. |
| You're fired because you assaulted a federal judge. | Ты уволена, потому что ударила федерального судью. |
| I hope you got a warrant, because, as I recall, I was fired by my boss in Seattle for doing the exact same thing. | Надеюсь, ты получил ордер, потому что, насколько я помню, я была уволена моим боссом из Сиэтла именно за проделывание подобного. |
| The only reason Julia's even in Chester's Mill is 'cause she got fired from her last job for lying. | Джулия еще в Честерс Милле только потому, что она была уволена со своей последней работы за ложь. |
| So get out of my face, you're not fired, and I don't want to hear about this again! | Так что убирайся с моих глаз, ты не уволена, и я не хочу больше об этом слышать! |
| Flaca, you're fired. | Флака, ты уволена . |
| I fired the gardener, but he wanted his old job back. | Уволила, но он захотел вернуться на старую работу. |
| Eleanor fired Isabella as her manager and hired a new one weeks ago. | Пару недель назад она уволила Изабеллу и наняла нового менеджера. |
| Well, has the old crone fired you? | Ну что, уволила Вас старуха? |
| If one of my employees struck me on the skull, I'd have fired him on the spot. | Если бы мой сотрудник ударил меня по голове, я бы тут же его уволила. |
| I want you to tell me what you were feeling when she fired you. | Что ты чувствовал, когда она тебя уволила? |
| Only 14 rounds were fired by the British with the result that only part of the dockyard was set on fire. | Англичане выпустили всего 14 снарядов, в результате чего загорелась только часть верфи. |
| At 1500 hours, they fired 8 artillery rounds at the Suhayta position and another 2 artillery rounds to the south of Hadar. | В 15 ч. 00 м. они выпустили 8 артиллерийских снарядов по позиции в Сухайте и еще 2 - южнее Хадара. |
| His car had halted in heavy traffic to give a tram car right of way when several Egyptian students grouped on the pavement fired a volley of revolver shots into the vehicle. | Его машина остановилась в пробке, когда несколько египетских студентов, находясь на тротуаре, выпустили очередь выстрелов из револьверов в автомобиль. |
| The aircraft overflew areas of Basrah, Dhi Qar and Muthanna governorates and fired two projectiles at the fields of a Basrah resident. | Мутанна и выпустили две ракеты, разорвавшиеся на земельном участке гражданина Ирака в Басре. |
| They resumed shelling from the same position at 1130 hours and fired at Wadi Kafra (north-east of Jba'), Jabal al-Rafi' and outlying areas of Luwayzah. | Они возобновили артиллерийский обстрел с той же позиции в 11 ч. 30 м. и выпустили несколько снарядов по Вади-Кафре (к северо-востоку от Джбы), Джебель-эль-Рафи и окрестностям Лувайзы. |
| I should have fired you from my life. | Мне следовало уволить тебя из моей жизни. |
| I should of fired him long ago. | Я давно должен был уволить его. |
| I should have fired him 15 years ago, when I caught him taking home paper clips. | Надо было уволить его 15 лет назад, когда я поймал его за кражей скрепок. |
| Is she claiming that one of her superiors told her she'd be fired if she didn't sleep with them? | Она утверждает, что кто-то из начальства пообещал ее уволить, если она с ним не переспит? |
| The headmistress should have fired him. | Директриса должна была его уволить. |
| See, I'm thinking that you got fired, then you got angry, which led to revenge. | Я думаю, что вы были уволены, тогда Вы рассердились, и захотели отомстить. |
| "If you don't smell this, you're fired." | Если не понюхаете, вы уволены. |
| Is it true you were fired from the District Attorney's office, Ms. Atwood? | Это правда, что вы были уволены из офиса Окружного прокурора, миссис Этвуд? |
| You are definitely fired. | А вы-то, сэр, уж точно уволены. |
| You're fired, Dr. Shepherd. | Вы уволены, доктор Шепард. |
| I paid Beth to get him fired. | Я заплатил Бет, чтобы она устроила его увольнение. |
| The detectives involved will be suspended and ultimately fired, at the least. | ѕричастных детективов как минимум ждЄт отстранение и увольнение. |
| How is getting Nathan fired possibly help me? | Как увольнение Нейтана может помочь мне? |
| She got him fired. | Она подвела его под увольнение. |
| According to the report, fines for firing a woman for becoming pregnant were so low that employers simply paid the fine and fired the woman. | Как следует из доклада, штрафы за увольнение женщин по причине их беременности столь невелики, что наниматели просто уплачивают штраф и увольняют этих работниц. |
| The armed persons fired warning shots. | Вооруженные лица произвели предупредительные выстрелы. |
| We need to do a gun residue swab to make sure that it wasn't you who fired the weapon. | Нам нужно сделать тест на наличие следов пороха, чтобы убедиться, что это не вы произвели выстрел. |
| IDF fired sound bombs and warning shots to the east and west of Salah Ed-Din Street to disperse the protesters. | Силы ЦАХАЛ применили звуковые бомбы и произвели предупредительные выстрелы к востоку и западу от улицы Салах-эд-Дин, чтобы разогнать демонстрантов. |
| At 1730 hours occupation forces fired shells from their positions at Ksarat al-Urush and Qal'at al-Shaqif (Chateau de Beaufort) that fell on Jabal Sujud. | В 17 ч. 30 м. оккупационные войска произвели со своих позиций в Ксарат-эль-Уруше и Калаат-эш-Шакифе (Шато-де-Бофор) выстрелы артиллерийскими снарядами, которые опустились на высоте Суджуд. |
| At 2040 hours the collaborators' militia fired three direct-fire rounds at areas around the Shaqif al-Naml position from the Ruwaysat al-Jamus position. | В 20 ч. 40 м. ополченцы-коллаборационисты произвели с позиции в Рувейсат- эт-Джамус три выстрела прямой наводкой по районам, прилегающим к позиции в Шакиф-эн-Намле. |
| He says you fired first and Niebaum was an accident. | Он сказал, что первым стрелял ты, а Нейбаум убит случайно. |
| That's the only kind of gun I've never fired. | Это единственное ружье, из которого я еще не стрелял. |
| We attempted to talk him into surrendering Even after he had fired upon us. | Мы попытались склонить его сдаться даже после того, как он стрелял в нас. |
| I've fired a gun before. | Я уже стрелял из винтовки. |
| In a conspiracy charge, you could both end up with the same amount of time, regardless of who fired the gun. | За сговор вы обе можете получить одинаковый срок, независимо от того, кто стрелял. |
| On 10 November 2013, three children and their father were killed and 11 civilians, the majority of whom were women and children, were injured by seven mortar shells that were fired on residential neighbourhoods in Jaramana, Rif Dimashq. | 10 ноября 2011 года трое детей и их отец были убиты и еще 11 гражданских лиц, большинство из которых были женщины и дети, получили ранения, когда был осуществлен обстрел семью минометными снарядами жилых кварталов в Джарамане, мухафаза Риф-Дамаск. |
| For the past two years, peacekeepers in UNAMID have been ambushed and fired upon while on patrol or while guarding facilities. | За последние два года миротворцы ЮНАМИД, совершавшие патрулирование или охранявшие объекты, попадали в засаду и под обстрел. |
| At 01:20, München and Stettin briefly fired on the German torpedo boats G11, V1, and V3 before they discovered their identity. | В 21.20 «Мюнхен» и «Штеттин» обстреляли свои же торпедные катера G11, V1 и V3, но быстро прекратили обстрел, идентифицировав свои цели. |
| Nevertheless, the fact that rockets were fired on 21 February is worrying. | Тем не менее не может не вызвать беспокойства тот факт, что 21 февраля был осуществлен ракетный обстрел. |
| The Mission notes that, during the condolence ceremony, flechette shells were fired in the vicinity of a large group of civilians, killing 5 and injuring more than 20. | Миссия отмечает, что во время траурной церемонии обстрел снарядами со стреловидными поражающими элементами был произведен в непосредственной близости от большой группы гражданских лиц, в результате чего 5 человек были убиты и более 20 человек получили ранения. |