He is trying to get me fired! | Он хочет, чтобы меня уволили. |
Why must the female cooks be all fired because of a single mistake? | Почему их всех уволили из-за одной единственной ошибки? |
Can you tell us about her last days here before she was... fired? | Не могли бы Вы нам рассказать о её последних днях здесь до того, как её... уволили? |
But that's what made her brilliant, but also why she got fired. | Но именно это делало ее прекрасным ученым, и именно из-за этого ее уволили. |
I was fired because I made a pass at an ethnic woman. | Меня уволили, потому что я поткатывал к цветной женщине. |
On 13 January 2010, after another clash with the owners, he was fired. | 13 сентября 2010 года после множества поражений он был уволен. |
You are fired, fired, fired, fired! | Ты уволен, уволен, уволен! |
There was an institutional failure and he was the only one fired. | Это был провал всей организации, а уволен он один. |
If you were just another one of my employees, you'd be fired by now. | Если бы ты был одним из моих подчиненных, ты был бы уволен сейчас. |
Toward the end of the recording sessions, Willis was fired for excessive alcohol abuse, and was replaced by guitarist Phil Collen, who contributed a few guitar solos as well as additional guitar parts that had not yet been recorded by Willis. | Посреди альбомных рекорд-сессий Уиллис был уволен из-за чрезмерного употребления алкоголя, и его место занял Фил Коллен, записавший гитарные соло и другие части, которые не были записаны Уиллисом. |
Why would I want to talk to you when you fired me? | Зачем мне с тобой говорить, если ты меня уволил? |
I fired him last week. | Ну, я уволил его на прошлой неделе. |
Can we talk to him? I just fired him. | Я только что его уволил. |
Jeff just fired me. | Джефф только что уволил меня. |
But not before he fired you too. | Но сначала он уволил тебя. |
That shot you fired saved me from looking like a coward before the survivors. | Ваш выстрел спас меня, я не стал трусом среди выживших. |
Any evidence to suggest where the gun was fired from? | Есть ли улики, позволяющие предположить, откуда осуществили выстрел? |
And before the first shot was fired, your Highness? | А до того, как прозвучал первый выстрел, Ваше Высочество? |
It was alarming that, in 1996, a police officer had deemed it necessary to endanger lives for the purposes of stopping a robber, when he had fired a warning shot. | Вызывает озабоченность тот факт, что в 1996 году служащий полиции посчитал необходимым поставить под угрозу жизнь других людей, когда он сделал предупредительный выстрел, пытаясь задержать грабителя. |
Some witnesses among the regulars reported the first shot was fired by a colonial onlooker from behind a hedge or around the corner of a tavern. | Некоторые свидетели из британцев утверждали, что первый выстрел сделал колонист-наблюдатель из-за живой изгороди, или из-за угла таверны. |
Unfortunately, he fired only one shot. | К сожалению, он выстрелил всего один раз. |
I fired ten rounds, paused. | Я выстрелил десять раз, сделал паузу. |
All we know is that a gun fired. | Нам известно лишь то, что револьвер выстрелил. |
we both saw that I fired first. | Ты видел, я выстрелил первым. |
And... He fired it too soon. | Он выстрелил слишком рано. |
They fired shots in the air, carjacked private vehicles and robbed civilians of personal belongings. | Они стреляли в воздух, отбирали частные автомашины и личное имущество гражданских лиц. |
After some time, the demonstrators were fired on; soldiers were indiscriminately shooting into the crowd. | Спустя некоторое время по демонстрантам был открыт огонь; солдаты без разбора стреляли по толпе. |
Gun was definitely fired recently. | Из пистолета в последнее время, определённо, стреляли. |
While we fired safely from cover. | Когда мы стреляли из укрытия |
They were fired from a suppressed TT. | Стреляли из ТТ с глушителем. |
She loved me, so I fired her. | Она меня любила, поэтому была мной уволена. |
And this head of department walks by and sees me sitting there and I thought I was fired. | И тут зашел заведующий отделением и увидел меня, сидящую там и я подумала, что буду уволена. |
Does the word "fired" have some whole other definition that I'm not aware of? | А у слова "Уволена" нет никакого совершенно иного значения, о котором я не знаю? |
I'm fired, right? | Я уволена, так? |
Alter my plan in any way, stray from my instructions at all and you're fired. | Хоть на волосок отклонишься от моего плана, и ты уволена. |
She fired all her servants and was living in that big old pile by herself. | Она уволила всю прислугу и жила одна в этом большом старом доме. |
She made significant errors, so I fired her. | Она допустила непростительные ошибки, я её уволила. |
Jenna fired Charlotte yesterday. | Вчера Дженна уволила Шарлот т. |
Sue fired me for incompetence. | Сью уволила меня за некомпетентность. |
She fired her last opening act. | Она уволила предыдущего исполнителя. |
He added that they had fired two missiles into the house, which must have killed the militants. | Он добавил, что по дому выпустили две ракеты, после чего боевики должны были погибнуть. |
In October 2013, government forces fired rockets on Al-Qaryatayn hospital (Homs), resulting in 30 casualties and more than 100 wounded. | В октябре 2013 года правительственные войска выпустили ракеты по больнице "Аль-Карятайн" (Хомс), вследствие чего погибли 30 человек и более 100 получили ранения. |
They fired some 3,000 mortar rounds, rockets and anti-tank missiles, as compared to about 3,500 rounds in the previous reporting period. | Они выпустили примерно 3000 минометных и реактивных снарядов и противотанковых ракет по сравнению с примерно 3500 в течение предыдущего отчетного периода. |
In total, the French ships fired 1,500 shells and the Italian shore guns fired around 300. | Всего французские корабли в этой операции выпустили 1500 снарядов, итальянские береговые батареи - около 300 снарядов. |
At 0150 hours occupation forces fired a number of illumination flares from their position in Qal'at al-Shaqif (Chateau de Beaufort) over areas along the Litani River towards Zawtar al-Gharbiyah. | В 01 ч. 50 м. оккупационные силы со своей позиции в Калат-эш-Шакиф (Шато де Бофор) выпустили несколько осветительных ракет над районами вдоль реки Литани в направлении Заутар-эль-Гарбии. |
Jamie, I can't have the guy fired. | Джейми, я не могу его уволить. |
They told me that David tried to have you fired over the salton food merger | Он сообщил мне, что Дэвид пытался уволить вас из-за слияния "Сэлтон Фуд". |
I DIDN'T KNOW MONKS COULD BE FIRED. | Я не знала, что монаха можно уволить |
You chose me because you thought I'd have your back and I'd think twice about making a decision that would get you fired. | Вы выбрали меня потому, что думали, что я на вашей стороне и потому тщательнее рассмотрю решение, из-за которого вас могут уволить. |
Then go after him, 'cause all you've got on me is hearsay, And might I point this is the accusation of a man Who is about to be fired, which I'd say should be taken | Тогда судись с ним, потому что в нашем деле это лишь показания с чужих слов, и позвольте добавить, что обвинение исходит от человека, которого собирались уволить из КЦБ, поэтому я бы не сильно доверял ему. |
During 2013, scores of media workers were fired from their jobs. | В течение 2013 года десятки журналистов были уволены с работы. |
How can I drink beer when all my friends just got fired? | Как могу я пить пиво если все мои друзья только что были уволены? |
Of those instances, five workers were fired, and five others retired from the Civil Service following the initiation of procedures against them. | В результате этого пять работников были уволены и еще пять уволились с гражданской службы, после того как против них было возбуждено судебное дело. |
The law enforcement and justice systems were being used to quell any possible resistance and to intimidate working people: thousands of immigrant workers had been fired, arrested or deported in nationwide crime-fighting sweeps. | Правоохранительная система и система правосудия используются для подавления любого возможного сопротивления и для запугивания рабочих людей: тысячи рабочих-иммигрантов были уволены, арестованы или депортированы в результате общенациональных полицейских рейдов по борьбе с преступностью. |
You have been fired from the school. | Вы все уволены из школы. |
You have a group of parents petitioning to have you fired now. | Группа родителей подаст петиции на твоё увольнение. |
Well that's the fastest I've ever been fired. | Это самое быстрое увольнение в моей жизни. |
That sounds a lot like getting him fired. | Звучит очень похоже на его увольнение. |
How is getting Nathan fired possibly help me? | Как увольнение Нейтана может помочь мне? |
Well, I must have fired five other people, because wrongful termination's capped at $5 million. | Видимо, я уволил ещё 5 работников, потому что штраф за незаконное увольнение не бывает выше 5 млн. |
The Iranians then fired one more round. | Затем иранцы произвели еще один выстрел. |
In another incident on 8 April, unidentified persons fired several rounds at Ghanaian UNAMSIL troops at Kenema. | В ходе еще одного инцидента, произошедшего 8 апреля, неизвестные лица произвели несколько выстрелов по ганским военнослужащим из состава МООНСЛ в Кенеме. |
Border policemen fired two shots in the air in order to disperse the crowd. | Пограничные полицейские произвели два выстрела в воздух, с тем чтобы рассеять толпу. |
As the North Korean soldiers ignored these warnings and proceeded further southward, Republic of Korea guards fired warning shots. | Поскольку северокорейские военнослужащие игнорировали эти предупреждения и продолжали двигаться в южном направлении, охранники Республики Корея произвели предупредительные выстрелы. |
At 1400 hours the Iranians fired five or six rounds from a PKC machine-gun towards our units at coordinates 6624. | В 14 ч. 00 м. иранцы произвели пять-шесть выстрелов из станкового пулемета ПКС в направлении наших позиций в точке с координатами 6624. |
Hina Jilani was also fired at but was not injured. | Он стрелял также в Хину Джилани, но она не была ранена. |
Maybe that's where he fired his gun. | Может, он там и стрелял. |
And then, when Paul fired back... | И потом, когда Пол стрелял в ответ... |
Calderon fired at her. | Калдерон стрелял в нее. |
He fired on the exchange? | Он стрелял во время обмена? |
If and when civilian targets or populations have been affected by such "crude rocket" firing, it was essentially because of the crude nature of the weapon and the inability to control where the fired projectile lands. | В случаях, когда под такой обстрел «самодельными ракетами» попадали гражданские объекты и гражданское население, то это было обусловлено главным образом самодельным изготовлением применяемого оружия и невозможностью контролировать его попадание в цель. |
On 17 August, a Moroccan water tanker was allegedly fired upon. | 17 августа, согласно утверждениям, был произведен обстрел марокканской автоцистерны. |
This includes in Homs, where the regime fired on an aid convoy on 8 February 2014. | Это, в частности, включает Хомс, где 8 февраля 2014 года режим осуществил обстрел автоколонны с гуманитарной помощью. |
At 01:20, München and Stettin briefly fired on the German torpedo boats G11, V1, and V3 before they discovered their identity. | В 21.20 «Мюнхен» и «Штеттин» обстреляли свои же торпедные катера G11, V1 и V3, но быстро прекратили обстрел, идентифицировав свои цели. |
The so-called Bosnian Serb forces under the command of Radovan Karadzic fired mortar rounds at civilian targets within the "safe area" of Tuzla for the second straight day. | Силы так называемых боснийских сербов под командованием Радована Караджича вели минометный обстрел гражданских целей в "безопасном районе" Тузлы на протяжении двух дней подряд. |