Well, unfortunately, we fired him. | Но к сожалению, мы его уволили. |
They fired four from the warehouse and one cleaner. | Они уволили четверых со склада и одну уборщицу. |
They fired me, I've got a restaurant. | Они уволили меня, теперь у меня есть ресторан. |
We had a singer (Mike Jagosz) that our manager didn't like, so we fired him. | У нас был певец (Майкл Джэгош), которого наш менеджер не любил, поэтому мы уволили его. |
Are you trying to get me fired? | Хочешь что бы меня уволили? |
The next person to confess is fired. | Кто следующий признается, тот уволен. |
Well, then, you're... fired! | Раз так, ты уволен! |
You're fired for the weekend. | Ты уволен на выходные. |
Coach McGregor... was fired because we simply do not like the way he has abandoned our tradition here in Dillon. | Тренер МакГрегор был уволен, потому что нам не нравится то, как он тренирует, и он наплевал на все наши футбольные традиции. |
Critics of wage work have drawn several similarities between wage work and slavery: Since the chattel slave is property, his value to an owner is in some ways higher than that of a worker who may quit, be fired or replaced. | В литературе, критикующей наёмную работу, проводится несколько параллелей между такой работой и рабством: Так как невольник - собственность, его ценность для владельца в некотором смысле выше, чем ценность работника, который может уйти, может быть уволен или заменён. |
I trained the last guy you fired. | Я обучал последнего парня, что ты уволил. |
And since he didn't bother calling, he's also fired, so you know. | А так как он не соизволил предупредить о своём отсутствии, я его уволил. |
Do you know Nathan fired him? | Ты знаешь, что Нейтан уволил его? |
Do you know why I fired you? | Знаете, почему я вас уволил? |
Or the guy who fired him from Burger King when he was 22? | Или парня, который уволил его из Бургер Кинга, когда ему было 22? |
Shot fired, shot fired, everybody down. | Выстрел! Выстрел! Всем на пол! |
The doctor thinks he was walking away from Hale when the first shot was fired. | Доктор полагает, что он убегал от Хейла, когда был произведен первый выстрел. |
To look at him, you wouldn't believe he'd ever fired a weapon in his life. | Глядя на него, вы в жизни бы не поверили, что он когда-либо сделал хоть выстрел. |
I may have fired a warning shot. | Возможно я сделал предупредительный выстрел. |
In addition to shooting the boy, IDF fired a tank shell, which resulted in the injury of three civilians who were in the same area collecting rubble. | Силы ЦАХАЛ не только застрелили подростка; ими был произведен выстрел из танковой пушки, в результате чего в том же районе пострадали трое гражданских лиц, которые искали среди обломков уцелевшее имущество. |
Reiner G. rang the doorbell of the Bayram family home at around 8 p.m. and fired six shots at Ali Bayram and his 12-year-old daughter Asli Bayram. | Райнер Г. позвонил в дверь семьи Байрам примерно в 8 часов вечера и выстрелил шесть раз в Али Байрама и в его 12-летнюю дочь Асли Байрам. |
You're the expert there, but I'm still just trying to figure out why it is you're suing my client, who's merely responsible for the design of the thing, and not the shooter, who actually printed and fired the gun. | Эксперт здесь вы, но я по-прежнему пытаюсь выяснить, почему вы выдвинули обвинения против моего клиента, который лишь отвечает за модель пистолета, а не стрелявшего, который вообще-то напечатал и выстрелил из пистолета. |
Teal'c fired his zat. | Тил'к, тогда выстрелил из зета. |
The man with the gun fired shots at one of Mr. Mortier's labourers, who had been in the car and tried to run away from the spot. | Нападавший несколько раз выстрелил в одного из рабочих, нанятых г-ном Мортье, который находился в машине и попытался убежать с места происшествия. |
One of the Minutemen behind that wall observed, "If we had fired, I believe we could have killed almost every officer there was in the front, but we had no orders to fire and there wasn't a gun fired." | «Если бы мы выстрелили, - вспоминал потом один из минитменов, - то наверняка убили бы всех офицеров в первой линии, ноу нас не было приказов на стрельбу, так что никто не выстрелил». |
We haven't always fired at them. | Мы не всегда в них стреляли. |
Eyewitnesses reported that security forces and the Shabbiha fired live ammunition at protestors, while snipers targeted other civilians from rooftops. | По сообщениям очевидцев, силы безопасности и "шаббиха" стреляли по манифестантам боевыми патронами, а снайперы целились в других гражданских лиц с крыш домов. |
And a gun that's never been fired. | И пистолет, из которого никогда не стреляли. |
If you didn't account for it, you might conclude that a shot came from a second-story window when really, it was fired from level ground. | Если ты не учёл это, то запросто можешь решить, что стреляли со второго этажа, хотя, на самом деле, выстрел был сделан с земли. |
They invaded the town, sounded car horns in an alarming manner, fired shots and directed insults and abuse at the inhabitants through loudspeakers. | Войдя в город, они терроризировали население автомобильными гудками, стреляли в воздух и через громкоговорители выкрикивали оскорбления в адрес жителей города. |
In that case, santosh, you're fired. | В таком случае - Сантош, ты уволена. |
Miss Carr will be fired for good. | Мисс Карр навсегда будет уволена. |
I'm fired, right? | Я уволена, да? |
Marsha Dean, you are fired. | Марша Дин, ты уволена. |
I was fired and forced out of the Foreign Service. | Была разжалована и уволена из армии. |
This firm in LA just fired their whole team. | Одна фирма в Лос-Анджелесе уволила всех... |
Your self-help guru just fired me. | Твоя гуру самопомощи только что меня уволила. |
In 2004, Pizza Hut fired a delivery driver who shot and killed a robber while on the job, citing its company policy against employees carrying weapons. | В 2004 году Pizza Hut уволила курьера, который застрелил грабителя во время работы, ссылаясь на политику компании, которая запрещает сотрудникам носить оружие. |
he really liked his job, until his boss seduced and fired him. | он действительно любил свою работу, пока его босс сначала не соблазнила, а потом уволила его. |
She was younger than you, prettier than you, and of child-bearing age - all of the things you are not, and you fired her for it. | Она моложе и красивее тебя, она могла выносить ребенка... и ты уволила ее за то, что тебе всё это недоступно. |
At 1150 hours on 15 August 1999 enemy aircraft fired two laser-guided missiles at the Nasiriyah highway. | 15 августа 1999 года в 11 ч. 50 м. летательные аппараты противника выпустили две ракеты с лазерной системой наведения по насирийскому шоссе. |
At 1620 hours the same helicopters fired two air-to-surface missiles that impacted in an outlying area of Shab'a, strafed the surrounding area with medium-weapons fire and released a number of heat balloons. | В 16 ч. 20 м. эти же вертолеты выпустили две ракеты класса воздух-земля по району, прилегающему к Шебаа, обстреляли прилегающий район из оружия среднего калибра и сбросили несколько тепловых ловушек. |
At 2245 hours, those troops fired a flare shell from their headquarters in the occupied Shab'a Farms. | В 22 ч. 45 м. эти же военнослужащие выпустили на оккупированной территории Мазария-Шебаа несколько осветительных ракет. |
◦ Paragraph 11 states that on 4 September, "armed groups" launched seven mortar rounds that landed in and near United Nations observation post 56; the rounds were fired from areas known to be strongholds of the armed groups. | В пункте 11 сообщается, что 4 сентября «вооруженные группы» выпустили семь минометных мин, которые упали на территории наблюдательного поста 56 Организации Объединенных Наций и возле него; эти мины были выпущены из районов, которые, по имеющимся данным, являются опорными пунктами вооруженных групп. |
In total, the French ships fired 1,500 shells and the Italian shore guns fired around 300. | Всего французские корабли в этой операции выпустили 1500 снарядов, итальянские береговые батареи - около 300 снарядов. |
If C.J. can't find that evidence, he could be fired. | Если СиДжей не найдёт эти улики, его могут уволить. |
Mike, did I see you smiling when it was suggested I might be fired? | Майк, мне показалось, ты улыбался, когда предложили уволить меня? |
For not demanding to be fired as well? | За то, что не требуешь тебя уволить? |
Maybe you should have fired them both. | Может, следовало уволить обоих. |
Are you trying to get me fired? | Вы пытаетесь меня уволить? |
Because if you do not do that, you are fired. | Потому что, если вы не сделаете этого, вы уволены. |
Remember you're a team, and if you can't act as a team, you're fired too! | Помните, вы команда, и если вы работаете не как команда, вы тоже уволены! |
You're not fired. | Я же сказал, что вы не уволены! |
I know you were recently fired... I read it in the papers, yes. | Я знаю, что Вы были недавно уволены. |
In 2001, after voting to postpone a toll hike and seeking to fire Bechtel, the general contractor of the Big Dig, Mihos was fired by Acting Governor Jane Swift, along with Director Jordan Levy. | В 2001 году, после голосования за отсрочку повышения платы за проезд и стремления расторгнуть контракт с генеральным подрядчиком компанией «Bechtel», Майхос и директор Джордан Леви были уволены и. о. губернатора Джейн Свифт. |
I paid Beth to get him fired. | Я заплатил Бет, чтобы она устроила его увольнение. |
You have a group of parents petitioning to have you fired now. | Группа родителей подаст петиции на твоё увольнение. |
Well that's the fastest I've ever been fired. | Это самое быстрое увольнение в моей жизни. |
The "fired" thing again. | Опять шутка про увольнение. |
He say, if I don't, he will have me fired. | Он сказал, если я не соглашусь, он устроит мне увольнение с работы. |
At 1533 hours the Iranians fired several light-weapons rounds at one of our vehicles at coordinates 6323. | В 15 ч. 33 м. иранцы произвели несколько выстрелов из оружия малого калибра по одному из наших автотранспортных средств в точке с координатами 6323. |
The second incident had occurred at 11.40 p.m. on 9 January 1994 when unidentified assailants had fired a number of gunshots at the Embassy building, seven of which had penetrated windows on the upper floors and lodged in office walls. | Второй инцидент произошел в 23 ч. 40 м. 9 января 1994 года, когда неустановленные лица произвели несколько выстрелов из стрелкового оружия по зданию посольства; при этом семь пуль пробили окна на верхних этажах и застряли в стенах служебных помещений. |
At 0635 hours occupation forces at the Tahrah position fired three artillery shells and directed sniper fire at areas around the position itself. | В 06 ч. 35 м. оккупационные силы с позиции на высоте Тахра произвели три артиллерийских выстрела, а также выстрелы из снайперского оружия по районам, расположенным вокруг самой позиции. |
As he ignored the verbal warnings and continued to advance, the soldiers on patrol duty who had come to the area fired warning shots in the air and into the ground in order to make him stop and turn back. | Поскольку он игнорировал устные предупреждения и продолжал продвижение вперед, прибывшие в этот район военнослужащие, которые несли патрульную службу, произвели предупредительные выстрелы в воздух и в землю, с тем чтобы вынудить его остановиться и повернуть назад. |
After firing a round in the air, faced with a mounting aggression on the part of the participants of the event, officers of the Police subsequently fired shots in the direction of aggressively behaving persons. | После того, как были произведены выстрелы в воздух, полицейские, которые столкнулись с еще более активной агрессией со стороны участников этого события, произвели выстрелы в направлении агрессивно ведущих себя лиц. |
That's the first time I ever fired it. | Я сегодня впервые из него стрелял. |
This is only the second time I've ever fired this. | Это всего второй раз, когда я из него стрелял. |
Dickinson's crew fired their cannon from the apse into the Mexican soldiers at the door. | Расчёт Дикинсона находился на апсиде и стрелял из пушки по мексиканским солдатам в дверях. |
I guarantee you it's never been fired. | Уверена, что ты никогда из него не стрелял. |
Fired a shotgun recently? | Давно из ружья стрелял? |
This includes in Homs, where the regime fired on an aid convoy on 8 February 2014. | Это, в частности, включает Хомс, где 8 февраля 2014 года режим осуществил обстрел автоколонны с гуманитарной помощью. |
On 27 October, another rocket attack occurred when one rocket was fired across the Blue Line from the general area of Houla (Sector East). | 27 октября был осуществлен еще один ракетный обстрел, в ходе которого одна ракета была запущена через «голубую линию» из района Хулы (Восточный сектор). |
On 11 June 2013, a number of children and women were injured when three mortar shells were fired on Mazin Dabbagh and Huda Sha'rawi schools in the Suryan al-Jadidah quarter of Aleppo. | 11 июня 2013 года несколько детей и женщин получили ранения, когда был совершен обстрел тремя минометными снарядами школ Мазин Даббага и Худа Шарави в квартале Сурьян аль-Джадида в Алеппо. |
At 1015 hours occupation forces fired artillery shells at Jabal al-Rafi', the area around Sujud hill and areas along the Zahrani River from Shuraynah and Ksarat al-Urush. | В 10 ч. 15 м. оккупационные силы проводили артиллерийский обстрел Джебель эр-Рафи, района вокруг высоты Суджуд и района вдоль реки Эз-Захрани из Шурайны и Ксарат-эль-Уруша. |
Concerned by the passage of a law allowing the security forces to open fire at will on protest demonstrations, as many protesters have been fired upon, even by helicopter gunships, resulting in the killing or wounding of many civilians, | будучи обеспокоена принятием закона, позволяющего силам безопасности по собственному усмотрению открывать огонь по демонстрациям протеста, в связи с чем многие демонстранты подвергаются обстрелу, включая пулеметный обстрел с вертолетов, в результате которого многие гражданские лица погибают или получают ранения, |