| My guess is he was fired. | Но мне кажется, что его уволили. |
| Anyways, I heard you were going to resign when I was fired. | Я слышала, ты собирался уйти по собственному, когда меня уволили. |
| You trying to get me fired the day before my big race? | Хотите, чтоб меня уволили за день до больших скачек? |
| I can't tell her that you fired her little sister. | что вы уволили ее младшую сестренку. |
| Haven't they fired you yet? | Они ещё не уволили тебя? |
| As for you, next time, you're fired. | А что касаемо тебя, в следующий раз ты будешь уволен. |
| I'm sorry, Peter, you're fired. | Прости, Питер, ты уволен. |
| Moshe Ya'alon left his defense minister post in May of 2016 "amidst wide-spread speculation that he would be fired by Netanyahu". | Моше Яалон покинул пост министра обороны в мае 2016 года «на фоне широко распространенных слухов о том, что он будет уволен Нетаньяху». |
| On September 22, 1975, he was fired... effective in two weeks. | 22 сентября 1975 года он был уволен... осталось отработать две недели. |
| After another search conducted on 6 March 1979, at the request of the KGB he was fired from the school where he worked. | 16 июня 1977 года ему вынесли предупреждение по Указу Президиума ВС СССР от 25 декабря 1972 г. После повторного обыска (6 марта 1979 года) он был по требованию КГБ уволен из школы, в которой работал. |
| I thought I fired all of you. Jimmy. | А я думал, что я вас всех уволил. |
| So, after he fired you, is that when you decided to make contact with his donor daughters? | И вы, после того как он уволил вас, решили вступить в контакт с его донорской дочерью? |
| And then, Leo fired you? | И тогда Лео уволил тебя? |
| Technically, you got yourself fired. | Технически ты сам себя уволил. |
| But not before he fired you too. | Но сначала он уволил тебя. |
| But who else could have fired the final shot that ended the life of the unimpeachable judge? | Но кто же тогда мог сделать последний выстрел, оборвавший жизнь безупречного судьи? |
| Powder burns on his left palm indicates that he was... probably grabbing the barrel of the gun when the first shot was fired. | Ожоги от пороха на его левой ладони указывают на то, что он... вероятно, пытался схватиться за дуло пистолета, когда был сделан первый выстрел. |
| A KFOR soldier fired a single shot in self-defence, striking an attacking demonstrator in the leg. | В порядке самообороны один военнослужащий СДК произвел один выстрел, ранив в ногу нападавшего на него демонстранта. |
| She was standing in the crowd across the street from the St. Francis Hotel, and was about 40 feet (12 m) away from Ford when she fired a single shot at him with a. caliber revolver. | В этот момент она находилась всего в 40 футах от президента Форда, приехавшего в Сан-Франциско, и произвела в него один выстрел из револьвера 38 калибра. |
| Following a violent quarrel with a non-Community citizen armed with a knife, a former auxiliary policeman (State Police), in service at the Railway Police Training Centre in Bologna, fired a shot from his service pistol, hitting the other man in the face. | Во время драки с человеком, вооруженным ножом, который был гражданином страны, не входящей в Европейский союз, бывший полицейский-стажер (государственной полиции) при Центре подготовки сотрудников железнодорожной полиции в Болонье произвел выстрел из служебного пистолета, при этом ранив этого человека в лицо. |
| Once he'd removed the silencer and fired the gun again. | Как только он отвинтил глушитель и выстрелил снова. |
| Whoever fired the shotgun must've ejected the shell, probably out of habit. | Тот, кто выстрелил из дробовика, наверняка отбросил гильзу, возможно, по привычке. |
| Thus, the plaintiff cannot sue, as the gun was fired during a criminal act. | Следовательно, истец неподсуден, так как пистолет выстрелил во время совершения преступления. |
| When he came up on us, I panicked, then I fired, then he fired back. | Когда он вышел на нас, я запаниковал, выстрелил и он выстрели в ответ. |
| He fired... ls he dead? | Выстрелил... Он мертв? |
| Hasn't been fired in years. | Из него много лет не стреляли. |
| According to the residents, soldiers also fired at water tanks on rooftops and smashed windows. | По словам жителей, солдаты также стреляли по резервуарам на крышах домов и били стекла. |
| The second those guys fired the shots and I called it in, this became an NYPD case. | В тот момент, когда в тебя стреляли и я об этом сообщил - это дело стало делом полиции Нью-Йорка. |
| So, you admit you fired the weapon? | Так вы признаете, что стреляли? |
| Mr. Joyandet: Before turning to Côte d'Ivoire, I would like to share with the Security Council France's outrage following the events in Conakry, Guinea, where members of the military fired on a peaceful crowd, killing and wounding many dozens of people. | Г-н Жуаянде: Перед тем как обратиться к Кот-д'Ивуару, я хотел бы заявить в Совете Безопасности о том, что Франция возмущена событиями в Конакри, где военные стреляли в мирных людей, в результате чего были убиты и ранены десятки людей. |
| The Tel-Aviv Jaffa Labor Court convicted a company that fired a temporary employee who was pregnant, two days before she completed a 6- month employment trial period. | Суд по трудовым спорам Тель-Авива (Яффы) принял решение против компании, из которой была уволена беременная женщина, временно работавшая в ней, за два дня до окончания шестимесячного испытательного срока. |
| You're a brilliant producer and an asset to this network, but you're going to apologize... or you're fired. | Ты чудесный продюсер и полезна каналу, но ты или извинишься, или... будешь уволена. |
| Say it. "you're fired." | Скажи. "Ты уволена". |
| You break curfew again, you're fired. | Снова придешь невовремя - ты уволена |
| Her skills were never questioned and she was fired because her face started to look puffy. | К ее работе никогда не возникало претензий но теперь она уволена за то, что ее лицо стало слегка отекшим. |
| What do you mean you fired the photographer? | В каком смысле ты уволила фотографа? |
| On 21 August, the Commission fired 96 staff members who were reportedly involved in acts of theft and illegal sale of Commission material, embezzlement of funds, falsifying voter registration cards and abandoning their posts. | 21 августа Комиссия уволила 96 сотрудников по подозрению в причастности к актам хищения и незаконного сбыта материалов Комиссии, растратам, фальсификации избирательских удостоверений и уклонению от выполнения своих обязанностей. |
| My wife fired the maid. | Моя жена уволила горничную. |
| Sue fired me for incompetence. | Сью уволила меня за некомпетентность. |
| That's because I fired you! | Потому что я тебя уволила! |
| Subsequently, IDF fired two rounds at a Syrian armed forces position along the Bravo line. | После этого военнослужащие ЦАХАЛ выпустили два снаряда по позиции Сирийских вооруженных сил, расположенной вдоль линии «Браво». |
| On 19 May 1993, soldiers fired several anti-tank missiles and rifle grenades into an abandoned house in Hebron where two armed activists were hiding. | 19 мая 1993 года военнослужащие выпустили несколько противотанковых ракет и винтовочных гранат по заброшенному дому в Хевроне, где скрывались два вооруженных боевика. |
| UNDOF requested IDF not to retaliate but, subsequently, IDF fired an artillery round across the ceasefire line that landed in the vicinity of Al Bakar in the area of limitation on the Bravo side. | СООННР просили ЦАХАЛ не принимать ответных мер, однако позднее военнослужащие ЦАХАЛ выпустили через линию прекращения огня один артиллерийский снаряд, который разорвался в районе ограничения на стороне «Браво» неподалеку от Эль-Бакара. |
| Another border incident occurred on 1 November when the Serb forces fired several mortar rounds at Koshara BP and one round landed on the Albanian side of the border. | Еще один пограничный инцидент произошел 1 ноября, когда сербские силы выпустили несколько минометных мин по пограничному пункту в Кошаре и одна мина попала на албанскую сторону границы. |
| In between the two incidents, several artillery shells were fired by Cambodian troops into Phum Srol village in Si Sa Ket Province of Thailand, located about 5 kilometres away from the border area. | В период между этими двумя инцидентами камбоджийские войска выпустили несколько артиллерийских снарядов по деревне Пхумсрол в тайской провинции Сисакет, расположенной примерно в 5 километрах от границы. |
| You could've gotten yourself fired for that kind of behavior in front of the President. | Тебя ведь могли бы и уволить за такое поведение перед Президентом. |
| In fact, you should consider the fact that Lex tried to get you fired a compliment. | На самом деле, прими как комплимент то, что Лекс пытался уволить тебя. |
| For one thing, it was the State of Louisiana who fired all those teachers, - not Teach For America. | Во-первых, вовсе не штат Луизиана решил уволить всех этих учителей, и молодые тут ни при чём. |
| Well, if that's the case, I guess I've got to be fired too. | Что ж, если это так, меня тоже нужно уволить. |
| The headmistress should have fired him. | Директриса должна была его уволить. |
| During 2013, scores of media workers were fired from their jobs. | В течение 2013 года десятки журналистов были уволены с работы. |
| That is not why they were fired. | Они уволены не по этой причине. |
| Because if you do, you're fired. | Если да, то вы уволены. |
| You're fired, Elaine. | Вы уволены, Элейн. |
| It's my understanding you were fired from that job over a year ago because of your drinking problem. | Насколько я знаю, вы были уволены более года назад из-за пробле с алкоголем. |
| That sounds a lot like getting him fired. | Звучит очень похоже на его увольнение. |
| And the way you're going, it's just a matter of time before you're suspended, fired - I don't care. | Если так и дальше будет продолжаться, то это только вопрос времени, твое временное отстранение, увольнение... |
| How is getting Nathan fired possibly help me? | Как увольнение Нейтана может помочь мне? |
| If I had the power to get Valerie fired, who was to say I didn't have the power to get her rehired? | Если мне хватило мощи на увольнение Валери, то кто сказал, что этого не хватит на ее возвращение? |
| He say, if I don't, he will have me fired. | Он сказал, если я не соглашусь, он устроит мне увольнение с работы. |
| At the turnoff to the Naval Academy in Jablah, unidentified persons fired several shots. | Неустановленные лица произвели несколько выстрелов у съезда к Военно-морской академии в Джабле. |
| At 1245 hours the militia of the minion Lahad fired several bursts at Qasr Ghandur, the abandoned Army barracks in Nabatiyah, from its positions on Ali al-Tahir hill and Dabshah hill. | В 12 ч. 45 м. ополченцы про-израильской организации "Лахад" со своих позиций на горе Али-эт-Тахир и горе Дабша произвели несколько выстрелов по Каср-Гандуру и пустующим казармам ливанской армии в Эн-Набатии. |
| Between 1015 and 1030 hours the Lahad collaborators' militia fired three artillery shells at the southernmost neighbourhood of Arabsalim. | Между 10 ч. 15 м. и 10 ч. 30 м. силы произраильского ополчения Лахда произвели три выстрела из 155-мм артиллерийского орудия по южному кварталу Араб-Салима. |
| At 0730 hours the Lahad proxy militia at the Sala'ah position fired four direct-fire rounds at the road leading to the position itself. | В 07 ч. 30 м. боевики произраильского ополчения Лахда, занимавшие позицию в Салаа, произвели четыре выстрела прямой наводкой по дороге, ведущей к этой позиции. |
| Following the penetration of the attackers to the garden and the besieged residence, security guards of the Embassy fired into the air to deter the attackers. | После того как нападающие проникли в сад и окружили жилое помещение, охранники посольства для сдерживания нападающих произвели выстрелы в воздух. |
| He fired by mistake, of course. | Стрелял, конечно, по ошибке? |
| I never fired one of these things, you know! | Я никогда в жизни не стрелял. |
| And he fired back. | И он стрелял в ответ. |
| No, the owner fired. | Нет, это хозяин в него стрелял! |
| For example, if a laser beam was fired by a spaceship, and the laser used a 1400 Hz square wave, then the square wave channel that was in use by music would stop playing music and start playing the sound effect. | Например, если на экране космический корабль стрелял лазерным лучом, и выстрел сопровождался звуком, имеющим частоту 1400 Гц, то какой бы звуковой канал ни был занят музыкой, он переставал её воспроизводить и начинал проигрывать звук лазера. |
| Everyone who was trying to help the wounded was fired at. | Все, кто пытался оказать помощь раненым, попадали под обстрел. |
| These artillery attacks were conducted in conjunction with aerial attacks carried out by Serbian planes which fired two rockets at the Tuzla city power station, but missed. | Артиллерийский обстрел велся в связи с нападением с воздуха, осуществленным сербскими самолетами, которые выпустили две ракеты по электростанции города Тузлы, но промахнулись. |
| The so-called Bosnian Serb forces under the command of Radovan Karadzic fired mortar rounds at civilian targets within the "safe area" of Tuzla for the second straight day. | Силы так называемых боснийских сербов под командованием Радована Караджича вели минометный обстрел гражданских целей в "безопасном районе" Тузлы на протяжении двух дней подряд. |
| In addition, FARDC commanders and troops, a foreign journalist on the ground and a diplomat confirmed that RDF tanks had fired from the border at Kabuhanga and Kabuye starting on the afternoon of 25 October until 27 October. | Кроме того, как подтвердили командиры и солдаты ВСДРК, находившийся на месте событий иностранный журналист и один дипломат, танки РСО вели обстрел с границы в районе Кабуханги и Кабуйе в период со второй половины дня 25 октября по 27 октября. |
| But there are signs plasma weapons were fired in those systems recently. | однако есть указания на то что недавно произошел обстрел из плазменных орудий этих звездных систем. |