We fired him two years ago for drug and alcohol use. | Мы уволили его два года назад за пристрастие к наркотикам и алкоголю. |
Well, it got me fired from the benefit committee. | Ну, а меня уволили из благотворительного комитета. |
Okay, so Traci got fired because she was meant to hire these models for the show. | Трейси уволили, потому что она должна была нанять определенных моделей для показа. |
You got fired from the family business... a business with our name on it? | Тебя уволили из семейного бизнеса... из нашего семейного бизнеса? |
I got fired, so... | Меня уволили, так что... |
Child was fired in 2002, then rehired on December 15, 2005 as an assistant coach. | Чайлд был уволен в 2002 году, но снова был нанят в качестве помощника тренера 15 декабря 2005 года. |
There was an institutional failure and he was the only one fired. | Это был провал всей организации, а уволен он один. |
By the way, I don't know who you are, but you're fired. | Кстати, я не знаю кто ты, но ты уволен. |
After a month and a half of public and judicial struggle, a district court judge determined that the employee was unlawfully fired due to his attempt to form a workers union. | После полутора месяцев общественных и судебных баталий судья окружного суда постановил, что работник был уволен незаконно за попытку создать профсоюз. |
I called your boss to verify your employment, and he says you're fired for getting arrested. | И он сказал, что ты уволен из-за ареста. |
Mom says the big boss fired you. | Мама говорит, что большой босс уволил тебя. |
Ever since Prince Humperdinck fired him... his confidence is shattered. | С тех пор как принц Хампердинк уволил его, его уверенность пошатнулась. |
I'm working on anybody he's fired. | Я ищу всех, кого он уволил. |
He fired you too, right? | Он уволил тебя тоже, верно? |
He only fired them when they asked to be regularised | И уволил их, когда они попросили оформить их по закону. |
By which time the third shot has already been fired. | А к этому времени успевает уже третий выстрел. |
Alana Devon fired the actual shot that killed the security guard. | Алана Девон произвела выстрел, убивший охранника. |
As they refused to do so, the border patrol fired one shot into the air. | В связи с тем, что они отказались сделать это, пограничный патруль произвел один выстрел в воздух. |
He aimed the cannon that fired the first return shot in answer to the Confederate bombardment on April 12, 1861. | Он командовал орудием, которое сделало первый ответный выстрел 12 апреля 1861 года, и тем самым фактически начал гражданскую войну. |
If you didn't account for it, you might conclude that a shot came from a second-story window when really, it was fired from level ground. | Если ты не учёл это, то запросто можешь решить, что стреляли со второго этажа, хотя, на самом деле, выстрел был сделан с земли. |
Soon as the car started to move, he fired. | Как только машина поехала, он выстрелил. |
I fired at him, missed him, and got him on the second shot. | Я выстрелил в него, промазал, но попал вторым выстрелом. |
Someone burst into the room, crying "Hands up!" I had a gun, so I fired. | Кто-то ворвался в комнату и закричал - руки вверх, а у меня пистолет под подушкой, я выстрелил, а это Сережка Лукашевич. |
Operating theory is that he fired first. | Предположительно, он выстрелил первым. |
During the filming of Vera Cruz, he reinjured his hip falling from a horse, and was burned when Lancaster fired his rifle too close and the wadding from the blank shell pierced his clothing. | Во время съёмок «Веры Круз» упал со своей лошади, которая возобновила травму бедра и была сожжена, когда Берт Ланкастер выстрелил из ружья слишком близко, так что материал, заполняющий слепой патрон, пробил его одежду. |
So if the crossbow was fired from a boat... | Так что, если бы стреляли с лодки... |
And they didn't bother to see if the rifle'd been fired that day. | Кроме того, они даже не проверили, Стреляли ли из нее вообще в тот день. |
And they set on us, they fired at us, like an army! | Они ждали нас, стреляли в нас, будто армия. |
This has been fired recently. | Из этого недавно стреляли. |
Incidentally, this witness broke the law in telling a blatant falsehood: according to him, soldiers fired intentionally on anyone who left the "pishpesh" door in the direction of the Jawalya corridor (p. 1,080). | Между прочим, данный свидетель нарушил закон, сообщив явно ложную информацию: согласно его показаниям, солдаты преднамеренно стреляли в каждого, кто смог протиснуться через узкий вход в коридор Джавалия (стр. 1080). |
If it's a dead end, you're fired. | Если это тупиковая версия, ты уволена. |
We should get started, 'cause if I'm not back to work in 20 minutes, I'm so fired. | Мы должны начать, потому что если я не вернусь на работу через 20 минут, я уволена. |
You could have just said, "You're fired," Ross. | Сказал бы просто: "Ты уволена". |
Max, you're fired. | Макс, ты уволена. |
Karev, did you tell Wilson that she'd be fired for screwing up a gastric implant? | Карев, ты говорил Уилсон, что она может быть уволена за неудачу на гастро-импланте? |
I drew my gun on Mrs. Fredrick, and she fired me. | Я направил пистолет на миссис Фредерик, и она меня уволила. |
Until they broke up, and then she fired him. | Пока они не расстались, и тогда она его уволила. |
This isn't a past case but one I took last week after Gina fired her previous lawyer. | Это дело не закрыто, я взялась за него на прошлой неделе после того, как Джина уволила предыдущего адвоката. |
So you got Oliver's girlfriend fired? | Так ты значит уволила девушку Оливера? |
Fire of Unknown Origin would be the final studio LP featuring the band's original lineup; during the subsequent tour, the band fired original drummer Albert Bouchard. | Также Fire of Unknown Origin является последним студийным альбомом, записанным оригинальным составом группы; во время последующего тура, группа уволила оригинального барабанщика Альберта Бушарда (англ.)русск... |
At 0955 hours the Lahad militia fired a number of shells from Razlan hill and Shaqif. | В 09 ч. 55 м. ополченцы "Лахад" выпустили с холма Разлан и из Шакифа несколько снарядов. |
During the period under review, armed elements fired more than 1,400 mortar rounds, rockets and anti-tank missiles. | За рассматриваемый период вооруженные элементы выпустили свыше 1400 минометных мин, ракетных снарядов и противотанковых ракет. |
On 19 May 1993, soldiers fired several anti-tank missiles and rifle grenades into an abandoned house in Hebron where two armed activists were hiding. | 19 мая 1993 года военнослужащие выпустили несколько противотанковых ракет и винтовочных гранат по заброшенному дому в Хевроне, где скрывались два вооруженных боевика. |
At 1620 hours the same helicopters fired two air-to-surface missiles that impacted in an outlying area of Shab'a, strafed the surrounding area with medium-weapons fire and released a number of heat balloons. | В 16 ч. 20 м. эти же вертолеты выпустили две ракеты класса воздух-земля по району, прилегающему к Шебаа, обстреляли прилегающий район из оружия среднего калибра и сбросили несколько тепловых ловушек. |
(c) On 30 May, IDF/DFF fired six mortar rounds into Shaqra in the Irish battalion sector, killing a 13-year-old girl and seriously wounding two other girls. | с) 30 мая ИДФ/ДФФ выпустили шесть мин в направлении Шакры в секторе ирландского батальона, в результате чего была убита 13-летняя девочка и получили серьезные ранения две другие девочки. |
Still think I should be fired? | Всё еще думаете, что меня нужно уволить? |
He says someone is going to be fired. | Он сказал, что нужно кого-нибудь уволить. |
Even if it means hiding your medical condition from the Agency, which could get me fired. | Даже если приходится утаивать твои медицинские записи от Агентства, за что меня могут уволить. |
I told you, I should have fired Shane after the holidays, but you made me feel bad because his wife had just had those hideous twins. | Говорила же, надо было уволить Шейна после праздников, но ты меня пристыдил тем, что его жена только что родила страшненьких близнецов. |
[all speaking at once] We might not be able to get Nash fired, but we can get him hired as a fashion model. | Может, и не получится Нашита уволить, зато его можно пристроить фотомоделью. |
Why were you fired? | Почему же вы были уволены? |
You're fired, Dr. Shepherd. | Вы уволены, доктор Шепард. |
If anyone finds out, you're fired. | Если раскроется, вы уволены. |
It's my understanding you were fired from that job over a year ago because of your drinking problem. | Насколько я знаю, вы были уволены более года назад из-за пробле с алкоголем. |
Now, agent, here at The Factor we have obtained documents that show you were fired... | Агент, нам удалось раскопать кое-какие документы, из которых следует, что вы были уволены по статье. |
You have a group of parents petitioning to have you fired now. | Группа родителей подаст петиции на твоё увольнение. |
We couldn't just get him fired? | Нельзя было просто организовать его увольнение? |
She got me fired from the paper. | Она подстроила моё увольнение. |
He say, if I don't, he will have me fired. | Он сказал, если я не соглашусь, он устроит мне увольнение с работы. |
SRI noted that in private and public sectors, chances for women to be fired were higher than for men, especially in the case of enterprise reorganization. | ИЗСП отметила, что в частном и государственном секторах женщинам в большей степени, чем мужчинам, грозит увольнение, в частности в случае реорганизации предприятия. |
They fired 10 shots in the direction of embankments. | Они произвели десять выстрелов в направлении дамбы. |
At 0635 hours occupation forces at the Tahrah position fired three artillery shells and directed sniper fire at areas around the position itself. | В 06 ч. 35 м. оккупационные силы с позиции на высоте Тахра произвели три артиллерийских выстрела, а также выстрелы из снайперского оружия по районам, расположенным вокруг самой позиции. |
The attempt failed and the thieves fled as Serbs rallied to protect their property and even fired from a licensed hunting rifle. | Попытка не удалась, и когда сербы встали на защиту своей собственности и даже произвели выстрел из зарегистрированного охотничьего ружья, воры убежали. |
Reports indicate that the incident occurred when Indonesian intelligence agents following the envoys' convoy fired at a crowd of pro-independence demonstrators who had attacked their car, pelting it with rocks. | Согласно сообщениям, этот инцидент произошел, когда сотрудники службы безопасности Индонезии, сопровождавшие представителей, произвели выстрелы по толпе демонстрантов в поддержку независимости, которые напали на их автомобиль и забросали его камнями. |
At 0830 hours on 2 May 1999 two persons in a white double-cab Camara pick-up truck fired three shots into the air near the first berm. | В 08 ч. 30 м. 2 мая 1999 года два человека, находившиеся в пикапе "Камара" с двухрядной кабиной белого цвета, произвели у первой бермы три выстрела в воздух. |
Someone fired at him from above, through the roof. | Кто-то стрелял в него сверху, через крышу. |
Fingerprints on the shell casing doesn't mean he fired the gun. | Отпечатки на гильзах еще не означают, что он стрелял. |
I fired a. at a range once. | Я стрелял из сорок пятого один раз. |
Well, I never fired one before. | Ну, никогда раньше не стрелял из такого. |
You fired a weapon at me. | Ты в меня стрелял. |
The shelling stopped at 1500 hours while intermittent machine-gun rounds continued to be fired. | Обстрел прекратился в 15 ч. 00 м., хотя при этом велся прерывистый огонь из пулеметов. |
The inquiries accepted the officers' versions of the facts, finding their actions reasonable as they had opened fire against the suspects after having asked them to surrender and having been fired upon. | В ходе расследования была принята версия сотрудников полиции, а также сделан вывод об обоснованности их действий, когда они открыли огонь по подозреваемым после того, как им было приказано сдаться, а сами полицейские попали под обстрел. |
The Panel gained first-hand experience of this as well, having been targeted and fired upon by rebel forces during a field mission using a United Nations helicopter. | Группа сама подверглась такой опасности, когда вертолет Организации Объединенных Наций, в котором она находилась во время вылета на места, попал под обстрел повстанцев. |
The same day, large-calibre automatic rifles were fired in the direction of Sarabuki. | В тот же день начался обстрел из крупнокалиберного автоматического оружия Сарабуки. |
The shells were fired from the aerodrome Urije just outside Prijedor town. | Обстрел велся с аэродрома Урие, находящегося в окрестностях города Приедор. |