Mary, I am sure that Karen was fired because she wasn't writing good material. |
Мэри, я уверена, что Карен уволили за то, что она не могла написать ничего хорошего. |
Was he laid off, or was he fired? |
Так его сократили или просто уволили? |
And are you the person who fired my client, Lee Anne Marcus? |
И именно вы, уволили мое клиентку, Ли Энн Маркус? |
Maybe we should have this comptroller, this Mr. Winters guy, come pay a visit and bring a list of all the employees who were fired this morning. |
Может, попросим этого аудитора, этого мистера Винтерса, нанести нам визит и принести список всех сотрудников, которых уволили сегодня утром. |
One time I brought a wheelbarrow, and when the mager tried to stop me from filling it up, I calleded the corporae office and got her fired. |
Однажды я привезла тачку, и когда сотрудница попыталась помешать мне ее наполнить, я позвонила в их главный офис, и ее уволили. |
Why do you think they fired you? |
Почему, думаешь, тебя уволили? |
'Course I got fired anyway, even though I just worked for the guy who was working for the guy. |
Конечно же, уволили меня, хотя я всего лишь работал на парня, который работал на другого парня. |
Well, how about finding me another job and then getting me fired? |
Ну, как насчет того, чтобы найти мне другую работу и затем сделать так, чтобы меня уволили? |
Guys, listen, you know that I like you a lot, but the last time that you were here, you got me fired. |
Ребята, послушайте, вы знаете, что вы мне очень нравитесь, но когда вы были здесь последний раз, вы меня уволили. |
I fixed you work in the best Agency in Paris and you got fired? |
Я устроил тебя в самое модное агентство Парижа и тебя уволили? |
So you decided to add a few tasks that could get me fired, not to mention shut down the movie? |
Поэтому ты добавил пару пунктов, за которые меня бы уволили, не говоря уже о прекращении съемок? |
It would have been better if you told me that you had been fired and that you and Dr. Shepherd were living apart. |
Было бы лучше, если бы вы сразу сказали мне, что вас уволили и что вы с доктором Шепардом не живете вместе. |
I got fired a few months ago, and I haven't been able to find a job since, okay? |
Меня уволили несколько месяцев назад, и с тех пор я не смог найти работу, ясно? |
The only reason you're alive right now, Mr. Cape, is because we were fired and you were no longer the job, but you may be again someday if the price is right. |
Единственная причина, по которой вы еще живы, мистер Плащ, это то, что нас уволили и вы больше не наша работа, мо может однажды снова ей станете, если оценят достойно. |
But that's what made her brilliant, but also why she got fired. |
Но именно это делало ее прекрасным ученым, и именно из-за этого ее уволили. |
That he was afraid to tell you that he was fired? |
О том, что он боялся сказать вам, что его уволили. |
No, no, it's fine I've been fired |
Нет, нет, это прекрасно, что меня уволили. |
You know I want to marry you, but you're only doing this because you got fired and you're feeling sorry for yourself. |
Ты же знаешь, что я хочу на тебе жениться, но ты это делаешь только потому, что тебя уволили, и тебе саму себя жалко. |
You could have fired me when you found out, and you didn't. |
Вы могли уволить меня, когда о нем узнали, но не уволили. |
You want to hear me say I'm using my new position to destroy your business, 'cause you're the piece of garbage that got me fired. |
Ты хочешь услышать, что я использую новую должность, чтобы отомстить тебе, ведь меня уволили из-за тебя? |
Why the hell do you think she hasn't been fired already? |
А ты думаешь почему ее до сих пор не уволили к чертям? |
They fired you because you said you were a VP on your résumé? |
Они вас уволили, потому что вы указали в резюме, что были директором? |
He told her what to say and he told her the job was hers if she'd get Max fired. |
Он сказал ей, что сказать и он сказал, что работа будет ее, если она сделает так, чтобы Макса уволили. |
You got fired from the family business... a business with our name on it? |
Тебя уволили из семейного бизнеса... из нашего семейного бизнеса? |
Nadav called me in, in the middle of a meeting with a client, and if it wasn't Shadmi's son, they would've fired me long, long ago... |
Надав позвонил мне посреди встречи с клиентом, и если бы это был не сын Шадми, они бы уволили меня уже очень давно... |