Not only was Mr. Clove within his rights to warn others of this hate speech, he was right to fire her. |
Право мистера Клова не только в том, чтобы оградить остальных от этого выражения ненависти, но и в том, что он имел право уволить её. |
The next day, the French newspaper L'Equipe reported that the Kazakh Cycling Federation planned to fire Bruyneel, Armstrong, Leipheimer and many of the other riders and rebuild the team in the model of the old Liberty Seguros team, which was predominantly Spanish. |
На следующий день во французской газете L'Équipe вышла статья, в которой сообщалось, что Казахстанская Федерация велоспорта планирует уволить Брёйнела, Армстронга, Леви Лайфаймера и многих других гонщиков, чтобы перестроить команду заново по образцу старой команды Liberty-Seguros с более испанским уклоном. |
So, you want to fire Stewie and be Red Shirt Blue Shirt with me? Absolutely. |
Так ты хочешь уволить Стьюи и стать членом нашей группы? |
Former Metallica guitarist Dave Mustaine also appears briefly in a scene in which, as part of Lars Ulrich's therapy, he confronts the guitarist on September 13, 2001, regarding the decision to fire him early in the band's career for his excessive drinking. |
Бывший гитарист группы, Дэйв Мастейн, также появляется в небольшом эпизоде, как часть терапии Ларса Ульриха - он вступает в дискуссию с барабанщиком относительно решения уволить его из-за злоупотребления алкоголем, в начале карьеры группы. |
Mr. Arbitrator, this is an arbitration about facts, not imagined slights, and the facts are that it's within the provost's purview to fire Ms. Raker for causing a disruption to the workplace. |
Господин Арбитр, разбирательство должно быть основано на фактах, а не на воображаемом неуважении, а факт в том, что проректор мог уволить мисс Рейкер из-за нарушений в рабочем процессе. |
You know what, Jessica, I'm not the one who wanted to fire Louis, and I'm not the one who wanted to deny him clients. |
Знаешь, Джессика, а ведь не я хотел уволить Луиса, и не я отказал ему в клиентах. |
You cannot fire somebody because of a disability... unlesshe or sheisunableto do the job. |
вы не можете уволить человека по недееспособности, пока он в состоянии выполнять свою работу. |
After he was caught spending $1.2 million, even as Merrill Lynch disintegrated, to decorate his new office, Bank of America had to fire him to placate growing revulsion over Wall Street's out-of-control culture of entitlement. |
«Bank of America» был вынужден уволить его, чтобы успокоить растущее отвращение от бесконтрольной культуры Уолл-стрит в отношении компенсационных выплат. |
You hired me, and you've got the right to fire me, but until you do, this airport is staying open. |
Это ваше право, вы можете уволить меня, но пока вы этого не сделали, аэропорт будет открыт. |
[Coughs] Maybe there's something I could fire him for. |
Может, я смогу обнаружить что-либо, за что можно уволить? |
Mr. Mayor, about Ervin - if you don't mind my asking, why keep him as a puppet commissioner when you can just fire the guy? |
Господин мэр, насчет Эрвина. Если это не секрет, зачем оставлять его номинальным комиссаром, если вы можете просто его уволить? |
Most people would have paid attention and sent somebody up to Canada to fire me, and do a shot list for Zack every day - "Here's what you get." |
На других студиях ужё послали бы кого-нибудь в Канаду уволить мёня, а Заку каждый дёнь давали бы список: "Вот это вы будётё снимать сёгодня". |
Only Mr. Spacely can fire me. |
У ты не имеешь права меня уволить! |
In good times, this may go unnoticed, but in bad times, when firms are allowed to cut wages or fire employees en masse to reduce costs, this flexibility for employers translates into insecurity for workers, especially in the absence of adequate universal social protection. |
Когда с экономикой все в порядке, этого никто не замечает, но в тяжелые времена, когда предприятия могут снизить зарплату или в массовом порядке уволить служащих для сокращения своих расходов, такая гибкость действий нанимателей оборачивается беззащитностью работников, особенно в отсутствие надлежащей всеобщей социальной защиты. |
Fire Harrison and Reid? |
Уволить "Гаррисона и Рида"? |
Raw General Manager Kurt Angle, whom Stephanie (now Raw Commissioner) previously had threatened to fire and whom Triple H had turned on at Survivor Series, then brought up the incident from WrestleMania 31 and warned Rousey that Triple H and Stephanie wanted revenge. |
Генеральный менеджер Raw Курт Энгл, которого Стефани (ныне комиссар Raw) ранее угрожала уволить после Survivor Series который в матч за команду Raw включил Triple H. Так же он вспомнил инцидент на WrestleMania 31 и предупредил Раузи, что Triple H и Стефани хотят отомстить. |
Fire you without cause. |
Уволить тебя без причины. |
Fire a man like you. |
Но уволить такого человека как ты. |
But you can't fire her now, T.B. |
Уволить эту Вики Хиллер! |
and maybe you can't fire me, but but as sure as my brothers armpits stink I can fire you! |
И может быть, ты не можешь уволить меня, но клянусь подмышками брата, я могу уволить тебя! |
You asked me to fire her, I tried to fire her, I couldn't go through with it, I felt like her feelings were hurt - |
Ты попросила меня её уволить, я попытался, но не смог, я почувствовал, что оскорбляю её... |
Who to fire and when to fire them? |
Кого и когда уволить? |