| 'Cause if you're here to fire me, I got that part. | Если ты пришла уволить меня, я это пойму. |
| I-If it doesn't work out, we can fire her. | Если ничего не получится, мы можем уволить её. |
| You can't fire me for doing my job or following the law. | Вы не можете уволить меня за то, что я делаю свою работу или соблюдаю закон. |
| If you have to fire me, well, that's okay. | Если хочешь уволить меня, что ж, увольняй. |
| If you're afraid to fire him, I'll do it. | Если ты боишься его уволить, это сделаю я. |
| Defy her in any way, she will recommend that the President fire you. | Будешь ей перечить, она даст рекомендации президенту уволить тебя. |
| He had to fire me because I got arrested. | Ему пришлось уволить меня из-за моего ареста. |
| We were about to fire him, sir. | Мы уже собирались его уволить, сэр. |
| It's my right under the sixth and 14th amendments to fire my attorney and represent myself. | Это мое право согласно 6 и 14 поправкам - уволить своего адвоката и представлять себя. |
| Mullins is looking for any excuse to fire me. | Маллинс ищет любой повод, чтобы уволить меня. |
| We had to fire our top supervisor in the field. | Мы должны были уволить руководителя этого филиала. |
| But, Pa, you can't fire me. | Но, па, ты не можешь меня уволить. |
| I have to fire Joseph, even though it's unfair. | Я вынужден уволить Жозефа, но я совершаю несправедливость... |
| And I have agreed to fire my assistant's assistant Dana. | И я согласилась уволить помощницу своей помощницы Дану. |
| Your wife just threatened to fire me and take away my son's insulin. | Твоя жена угрожала уволить меня и лишить моего сына инсулина. |
| Then maybe you need to real fire her. | Тогда может тебе стоит действительно её уволить. |
| The network brass wanted to fire me, but Julia defended me. | Начальство хотело меня уволить, но Джулия защитила меня. |
| And we cannot just fire our inspectors, as some were suggesting. | Но мы не может просто взять и уволить наших инспекторов, как предлагали некоторые. |
| She stressed that if the Commission denied the employer the right to fire an employee, only a court could overrule that decision. | Она особо отмечает, что, если Комиссия отказывает работодателю в праве уволить служащего, то только суд может отменить это решение. |
| The Government should fire, and prosecute if appropriate, those identified in the audit as incompetent and/or corrupt. | Правительство должно уволить, и передать в надлежащих случаях дела в суд, тех, кто по результатам аудиторской проверки был признан некомпетентным и/или виновным в коррупции. |
| To be able to fire me at the end of each week. | Ради возможности уволить меня на любой неделе. |
| He said he was planning to fire Mickey. | Он сказал, что планирует уволить Микки. |
| Tell me you did not tell him to fire me. | Скажи, что не просила его меня уволить. |
| I don't think it's in my contract that Duck can fire someone in my department. | Я не думаю, что в моем контакте есть пункт, по которому Дак может уволить кого то из моего отдела. |
| You don't have a contract, and I can fire anyone I want to. | У тебя нет контракта, а я могу уволить кого пожелаю. |