Английский - русский
Перевод слова Fire
Вариант перевода Уволить

Примеры в контексте "Fire - Уволить"

Примеры: Fire - Уволить
You can fire him, tie him up in administrative proceedings for the next decade, refer him to harsher interrogations. Уволить, затаскать по административным нарушениям, подвергнуть более жесткому допросу.
You don't fire The Packman... and expect to get away with it. Вам не удастся уволить Пэкмена... и просто так от него отделаться.
They faked an illness to get out of having to go to work, and the company is well within their rights to fire them. Они симулировали болезнь, чтобы не ходить на работу, и компания имеет полное право их уволить.
And if I fire you for cause like I should have done for the TV commercial, again, no bonus. Уволить тебя по причине, как и надо было за рекламу, - и никакой премии.
You can't fire him because he's good, and he's very fast. Ты не можешь уволить его, потому что он хорош.
When I say "fire," I am employing a euphemism. Когда я говорю "уволить", я использую эвфемизм (по-английски "уволить" и "гореть" созвучны).
So I thought I'd fire him if he wasn't any good. Вот. Потому я решил: чуть где оплошает, будет предлог уволить.
It's a 156-week contract that gives me the opportunity to fire you 155 times at the end of each week. Это контракт на 156 недель, по которому я могу уволить тебя 155 раз - в конце каждой недели.
I'd like to fire Lisa but I dated her, and I'm afraid of being sued. Я бы хотел уволить Лизу но я встречался с ней, и я боюсь, что она подаст на меня в суд.
Short version is, we terminate his contract with the IDA, then the Parking Authority board is free to fire him as YPA's director. Если вкратце, то мы прекращаем его контракт с УПР, а затем совет Управления по парковкам сможет спокойно его уволить.
Well, Ted, if you do fire Druthers, the key is timing. Хорошо, Тед, если ты действительно хочешь уволить Драверса, надо правильно выбрать момент.
If your husband lays a hand on me again, or tries to fire me with unjust cause, I will press charges. Если ваш муж еще раз поднимет на меня руку или попытается уволить меня по несущественной причине, я предъявлю вам обвинения.
I should fire you on the spot! -But I'm not going to. Вас следовало бы уволить, - но я этого не сделаю.
Then you can fire him whenever he ceases to be valuable and no one will ever know. Потом вы сможете уволить его, когда захотите, и никто ничего не узнает.
You put me up for the other attorney's job so you didn't have to fire me. Ты назначил меня на эту работу, вместо того, чтобы просто уволить.
I can't fire her because we have a strict corporate dismissal policy, And she's extremely litigious. Я не могу уволить её, потому что у нас строгая корпоративная политика в плане увольнений, а она явно станет с нами судиться.
Do you have a scheduler that you can fire? И последнее, у тебя есть кто-то из отдела регламента которого можно уволить?
Businesses can fire or hire workers largely at will and there are no significant costs to massively trimming the payroll (as we are now seeing with German-owned Chrysler). В основном, бизнесмены могут уволить или временно снять с работы служащих так, как им угодно, не существует значительных затрат для массивного урезания зарплаты (как мы сейчас видим на примере принадлежащего немцам Chrysler).
With employers unwilling to hire workers that they cannot easily fire, French young people are right to feel uncertain about their future. В условиях, когда работодатели не желают нанимать работников, которых не смогут легко уволить в случае необходимости, понятно, почему молодые люди во Франции испытывают неуверенность в будущем.
They couldn't fire you for being sick, so they tried to make you look imcompetent. Они нё могли уволить вас за то, что вы больны, поэтому они обставили дёло так, будто вы нёкомпётёнтны.
Michelle: I'm sorry, can we fire him? Прости, мы можем его уволить?
I think you're stuck with a merger you don't want and a noncompete you can't stand, and you're trying to get me to fire you. Думаю, ты увяз в этом ненавистном слиянии и ограничен соглашением о неконкуренции, так что пытаешься заставить меня тебя уволить.
MOSCOW - Russian President Dmitri Medvedev's decision to fire Moscow's long entrenched mayor, Yuri Luzhkov, is the most decisive move he has made in his presidency. МОСКВА. Решение российского президента Дмитрия Медведева уволить давно занимающего свой пост мэра Юрия Лужкова является самым значимым поступком, который он совершил за время своего президентства.
Employers must bear the cost of medical check-ups, of treatment and of birth expenses, and they cannot fire a female worker while she is on maternity leave. Работодатели оплачивают стоимость медицинского осмотра, лечения и родов и не могут уволить работницу, пока она находится в отпуске по беременности и родам.
What this has all been leading up to, if you haven't already guessed, Tony, is that I'm going to have to fire you from your job. Если ты еще не понял, Тони, то я все это говорил к тому, что мне предстоит уволить тебя из нашей конторы.