Английский - русский
Перевод слова Find
Вариант перевода Поиск

Примеры в контексте "Find - Поиск"

Примеры: Find - Поиск
The goal of the TET programme is to find new technologies that can be applied to space projects. Цель программы ТЕТ - поиск новых технологий для использования в космических проектах.
The mandate is to find solutions to the HIV/AIDS crisis through global partnerships. В соответствии с этим документом необходимо вести поиск решений, которые позволят преодолеть порожденный ВИЧ/СПИДом кризис на основе глобального партнерства.
Statistics Sweden always try to find possibilities to collect data with administrative or statistical registers to reduce the response burden. Статистическое управление Швеции продолжает поиск возможностей для сбора данных из административных или статистических регистров с целью облегчения бремени, связанного с представлением ответов.
We urge the United Nations to intensify its efforts to find an honourable and just solution to this long-standing decolonization issue. Мы настоятельно призываем Организацию Объединенных Наций активизировать свои усилия, направленные на поиск справедливого и достойного решения давнего вопроса деколонизации.
The European Union welcomes the continuing talks within the Arusha peace process, intended to find a peaceful solution to the conflict within Burundi. Европейский союз приветствует продолжающиеся переговоры в рамках арушского мирного процесса, направленные на поиск мирного урегулирования конфликта в Бурунди.
Spain will vigorously support all efforts to find consensus solutions to all these problems and to uphold the relevant agreements. Испания намерена оказать активную поддержку всем усилиям, направленным на поиск консенсусных решений этих проблем и выполнение соответствующих соглашений.
Work had also progressed in the effort to find consensus on legal guidance for electronic signature and message authentication systems. Прогресс был достигнут также в усилиях, направленных на поиск консенсуса по вопросу о правовом регулировании использования электронных подписей и систем удостоверения подлинности сообщения.
We welcome African initiatives to find a peaceful negotiated settlement acceptable to all Congolese. Мы приветствуем африканские инициативы, направленные на поиск основанного на переговорах урегулирования, приемлемого для всех конголезцев.
We believe that Africa must continue to search for and to find the most suitable political arrangements that will guarantee peace and stability. Мы полагаем, что Африка должна продолжать поиск наиболее подходящих политических решений, гарантирующих мир и стабильность.
Many actions have been taken in parallel in order to find a solution to this political and military crisis. Параллельно осуществлялись многочисленные меры, направленные на поиск путей урегулирования этого политического и военного кризиса.
For our part, we will remain in close contact with all interested parties to try to find a mutually acceptable solution. Со своей стороны, продолжим в тесном контакте со всеми заинтересованные сторонами поиск общеприемлемого решения.
The best way to improve equitable geographical representation was to find good candidates from unrepresented and underrepresented States. Наиболее эффективным способом улучшения положения в плане обеспечения справедливого географического представительства является поиск достойных кандидатов из непредставленных и недопредставленных государств.
There was also an increase of 100,000 people who could not find employment yet continued looking in 2006. На 100000 человек увеличилось также количество тех, кто не мог найти работу, но тем не менее продолжал ее поиск в 2006 году.
All countries have eagerly sought to attract foreign investment and find export products that will enable them to rejoin the global markets. Все эти страны вели интенсивный поиск путей привлечения иностранных инвестиций и расширения ассортимента экспортной продукции для выхода на мировые рынки.
Evidently, the parties themselves will have to agree to find a comprehensive peace and stability in the region. Очевидно, что поиск путей достижения всеобъемлющего мира и стабильности в регионе должен вестись с согласия самих сторон.
Retrenched Singaporeans are taking longer to find re-employment and, meanwhile, will need assistance. Сокращенные граждане Сингапура тратят больше времени на поиск новой работы и нуждаются в помощи.
Its efforts to find a solution to the conflict between Ethiopia and Eritrea met with outstanding success in the Algiers Agreements. Ее усилия, направленные на поиск путей урегулирования конфликта между Эфиопией и Эритреей, увенчались огромным успехом в виде подписанных в Алжире соглашений.
This also re-emphasizes the common responsibility of States and societies to find a means to address the root causes of terrorism. Это также подчеркивает совместную ответственность государств и обществ за поиск средств устранения коренных причин терроризма.
It helps them attain a basic level of physical security and enhances their capabilities to find sustainable livelihoods. Эти меры поддерживают основной уровень физической безопасности населения и упрощают ему поиск устойчивых средств к существованию.
In turn, this has made it difficult to find information, as well as increased costs and security risks. В свою очередь, это осложняет поиск информации, а также влечет за собой повышение расходов и угрозы безопасности.
The United Nations must continue to find innovative ways to achieve lasting impact. Организация Объединенных Наций должна продолжать поиск новых путей обеспечения долгосрочных результатов.
This means producing an overall guide to where to find and how to access key information needed for transparency and accountability. Для этого надо разработать общее руководство, которое облегчило бы поиск и сбор ключевой информации, необходимой для обеспечения транспарентности и подотчетности.
Discussions with the Global Fund are ongoing to find suitable alternatives to satisfy its assurance and information needs. В настоящее время с Глобальным фондом ведется диалог и поиск приемлемых альтернативных вариантов предоставления ему необходимых гарантий и информации.
Her delegation believed that the best way of addressing the problem was to find solutions to its root causes. Делегация Йемена считает, что наилучшим вариантом решения этой проблемы является поиск решений ее основных причин.
Her Government had worked relentlessly to find durable solutions, including voluntary repatriation, reintegration and resettlement programmes. Правительство Эфиопии ведет неустанный поиск долгосрочных решений, включающих программы добровольной репатриации, реинтеграции и переселения.