Английский - русский
Перевод слова Find
Вариант перевода Поиск

Примеры в контексте "Find - Поиск"

Примеры: Find - Поиск
The prison system accorded utmost importance to rehabilitation and provided workshops and vocational training facilities in prisons; prisoners could sell what they thus produced, the proceeds being paid to them after their release, and they were better prepared to find employment upon completion of their sentence. В рамках пенитенциарной системы большое внимание уделяется вопросам реабилитации и организации мастерских и профессионально-технических курсов в тюрьмах; заключенные могут продавать производимую ими продукцию (заработанные деньги выплачиваются им после освобождения), кроме того, это облегчает им поиск работы после отбывания срока наказания.
On the principle that if something is inevitable, it is wise to welcome it, the appropriate response in London and New York is to find ways of collaborating with these new centers. Исходя из того, что если что-то неизбежно, то будет благоразумно это воспринять, походящим ответом в Лондоне и Нью-Йорке будет поиск способов сотрудничества с новыми центрами.
A buyer find it either looking through the category or using the function "search" in the catalog by the mineral or deposition name. Покупатель может найти интересующий его товар:или последовательно просматривая содержимое магазина в соответствующем разделе, или через поиск по минералу или месторождению. Далее покупатель подает заявку на покупку заинтересовавших его товаров следуя указаниям по оформлению заявки.
To find online codes and tip on unlocking your phone, visit your favourite search engine and enter 'YOUR PHONE MODEL unlocking' in the search box and click 'search'. Чтобы найти в Интернете коды и советы по разблокировке Вашей модели телефона, посетите веб-сайт предпочитаемой Вами поисковой службы, введите текст 'разблокировка МОДЕЛЬ ВАШЕГО ТЕЛЕФОНА' в поле для ввода текста поискового запроса и нажмите на кнопку' Поиск'.
However important external assistance is to a settlement in Côte d'Ivoire, the full responsibility for making the hard decisions to find a way out of this crisis lies with the citizens of Côte d'Ivoire themselves. При всей важности внешнего содействия ивуарийскому урегулированию вся полнота ответственности за поиск трудных решений по выходу из кризиса лежит на самих ивуарийцах.
So, your entire job is to find lost luggage, and you've narrowed down the location of my mother to the planet Earth! Итак, ваша работа искать богаж и вы ограничили поиск моей мамы до радиуса планеты Земля!
To find the postal index interesting you, use the search form (search is made under the name of settlement, administrative formation or on an index) or navigation under the rubricator of regions. Чтобы найти интересующий Вас почтовый индекс, используйте поисковую форму (поиск производится по названию населенного пункта, административного образования или по индексу) или навигацию по рубрикатору регионов.
But it's about setting a breakpoint to find the flaw in the code, fix it, and carry on until we hit the next flaw... the quest to keep going, to always fight for footing. А в том чтобы установить точку останова чтобы отыскать ошибку в коде, исправить её, и запустить вновь до следующей ошибки... поиск ради продолжения, всегда борясь за опору.
The people of Darfur, Sudan's government, and international development institutions should urgently search for common ground to find a path out of desperate violence through Darfur's economic development, helped and supported by the outside world. Жители Дарфура, правительство Судана и международные институты развития должны немедленно начать поиск общего пути по выходу из данного конфликта с помощью экономического развития Дарфура при участии всего остального мира.
And rather than actually work on it, you flee and run off to find the next perfect thing. Вы знали, что поиск информации о прениях жюри является преступлением даже после вынесения приговора?
Tripartite meetings had been held to allow the return of refugees to their countries, and Angola, Zambia and the Democratic Republic of the Congo were making particular efforts to find a permanent solution to the problem of long-term refugees. Ангола, Замбия и Демократическая Республика Конго предпринимают шаги, направленные, в частности, на поиск долгосрочного решения проблемы беженцев, находящихся в этом положении уже на протяжении длительного периода времени.
In support of its claim for travel and search expenses, Kellogg provided newspaper clippings evidencing the search made by Kellogg to find its employees in order to pay their salaries. В обоснование своей претензии в отношении путевых расходов и расходов на поиск работников компания "Келлогг" предоставила газетные вырезки, свидетельствующие о том, что она вела поиск своих работников, чтобы выплатить им зарплату.
In relation to the problem of prison overcrowding, the State party had said it was doing all it could, but NGOs reported that prison conditions were deplorable, minors were not separated from adults and little action was taken to find alternatives to imprisonment. Государство-участник заявило, что оно делает все возможное для решения проблемы переполненности тюрем, однако НПО сообщают, что условия в тюрьмах являются весьма плачевными, что несовершеннолетние и взрослые правонарушители содержатся в одних и тех же камерах и что поиск альтернатив тюремному заключению ведется недостаточно активно.
In 1998, at the initiative of Mayor John Moraru, the city Council of Vatra Dornei decided to establish the "Vatra Dornei Casino" Foundation in order to find the necessary financial resources for restoration and consolidation of the Casino. В 1998 году по инициативе мэра Иоана Морару местный муниципальный совет горда Ватра Дорней принял решение о создании Фонда "Казино Ватра Дорней", главной целью которого стал поиск финансовых ресурсов, необходимых для реставрации и восстановления казино.
Efforts to find new revenues will chase spending cuts that in recent years have led to a decline in public-sector investment and education spending and a shift in responsibility for welfare spending from the federal to local governments. Усилия, направленные на поиск дополнительных доходов, приведут к сокращению расходов, что в предыдущие годы привело к падению объемов инвестиций в государственный сектор экономики и расходов на образование и к перекладыванию обязательств по обеспечению социальной поддержки с федерального правительства на местные власти.
While it is expected that longer-term efforts will be required in order to find economically viable alternatives to chemical control, FAO also sees the possibility of reducing the use of pesticides by improving monitoring and forecasting methods which would make earlier and less-extensive intervention possible. Хотя и ожидается, что поиск экономически выгодных альтернативных методов борьбы по сравнению с химическими способами потребует долгосрочных усилий, ФАО также рассматривает возможность уменьшения использования пестицидов путем совершенствования методов мониторинга и прогноза, которые позволят осуществлять более заблаговременно и на менее экстенсивной основе соответствующие мероприятия.
As Brazilian industry gained experience, the Brazilian National Institute for Space Research (INPE) sought opportunities to find suitable companies to manufacture solar panels and provided an environment in which an exchange of ideas between private companies and INPE could take place. По мере того как Бразилия накапливала соответствующий опыт, Национальный институт космических исследований Бразилии (ИНПЕ) выявлял возможности и вел поиск подходящих компаний для производства панелей солнечных батарей, а также предоставлял возможности для обмена опытом между частными компаниями и Институтом.
Mr. GALLEGOS CHIRIBOGA (Ecuador) thanked the members of the Committee for their comments and understanding of Educador's human rights problems as well as for their contribution to efforts to find appropriate solutions. Г-н ГАЛЬЕГОС ЧИРИБОГА (Эквадор) благодарит членов Комитета за их замечания и понимание проблем, стоящих перед Эквадором в области прав человека, а также за их вклад в поиск соответствующих путей решения этих проблем.
To cope with the serious impact of the global economic crisis, we, the ALBA-TCP countries, have taken innovative and transforming measures to find genuine alternatives to the inadequate international economic order rather than strengthen its failed institutions. Для того чтобы обуздать серьезные последствия глобального экономического кризиса, страны - члены АЛБА-ДТН приняли новаторские и революционные меры, в рамках которых обеспечивается поиск реальных альтернатив неадекватному международному экономическому порядку вместо того, чтобы восстанавливать его развалившиеся институты.
a person's name), find the corresponding value (e.g. that person's telephone number). Первичная операция, которую она эффективно реализует, это поиск значения по ключу.
Whether they are looking for friendship, romance, a long-term relationship or just a bit of fun, EasyDate is giving all the girls the chance to go on a free dating frenzy without having to spend their valuable income trying to find a date. Не имеет значения цель посещения сайта: дружба, развлечения, или поиск романтических и длительных отношений. Компания EasyDate дарит всем девушкам уникальную возможность с головой окунуться в захватывающий мир датинг-услуг!
Where search costs are high, consumers are less likely to search for a better offer and, if they do switch away from a price-raising seller, are less likely to continue their search until they find the lowest-priced competitor. Покупатели не особенно склонны заниматься поиском наилучших предложений, если это сопряжено с серьезными затратами, и, уходя от продавцов, задирающих цены, не горят желанием продолжать поиск до тех пор, пока не найдут наиболее дешевый альтернативный вариант.
What actually matters is actually finding the people behindthese attacks, and even more importantly, we have to find thepeople who are about to become part of this online world of crime, but haven't yet done it. Что действительно имеет значение, это поиск людей, стоящихза этими атаками. И что еще важнее, мы должны найти людей, которыеблизки к тому, чтобы стать частью этого мира онлайн-преступлений, но ещё не сделали этого.
It also doesn't recognize partial or similar matches, so a search for travel will find travel, but not travels, traveler, or travle. Кроме того, Gmail не распознает частичные и полные совпадения, поэтому поиск по слову путешествие позволит найти слова путешествие, но не путешествия, путешественник или путешествеи.
In case keyword was not found in database script tries to find similar words (only one error is allowed in this case) in index and suggests to user to perform another search with corrected query. В случае когда запрошенное слово не найдено в индексе, скрипт пытается найти похожие слова, отличающиеся не более чем на одну операцию редактирования от искомого слова, и предлагает пользователю повторить поиск с исправленным запросом.