The limited capacity of Government institutions and other national stakeholders to provide services and implement reforms and responsible financial management was of crucial concern. |
Серьезную обеспокоенность в связи с этим вызывают ограниченные возможности правительственных учреждений и других национальных участников по оказанию услуг, проведению реформ и осуществлению ответственного управления финансами. |
There is an indication of failure merely due to lack of knowledge on how to start the business and financial management. |
Имеющиеся неудачи и признаки банкротства связаны исключительно с незнанием того, каким образом начинать бизнес и управлять финансами. |
The very concerned issue is the financial management in rural areas which needs improving. |
Управление финансами в сельских районах вызывает серьезную обеспокоенность и нуждается в улучшении. |
The Government continued to take steps to improve economic transparency and minimize financial mismanagement, including through the establishment of the National Oil and Gas Commission, the introduction of an electronic public financial management system, and amendments to the taxation system. |
Правительство продолжало принимать меры к повышению экономической транспарентности и минимизации ошибок при управлении финансами, включая создание Национальной комиссии по нефти и газу, внедрение электронной системы управления финансами в государственном секторе и внесение поправок в систему налогообложения. |
On behalf of the Director, the Deputy Director would be responsible for the day-to-day implementation of strategic issues related to the UNLB budget, financial administration and operational requirements, in line with the financial, procurement and property management delegation of authority. |
По поручению Директора его заместитель будет отвечать за текущее решение стратегических вопросов, связанных с бюджетом, управлением финансами и оперативными потребностями БСООН, в соответствии с переданными ему полномочиями по управлению финансами, закупками и имуществом. |
The Board reiterates its recommendation that UNU consider enhancing the Financial, Budgetary and Personnel Management System to make it consistent with the financial recording and reporting requirements. |
Комиссия вновь рекомендует УООН рассмотреть вопрос о совершенствовании системы управления финансами, бюджетом и персоналом, с тем чтобы она соответствовала требованиям в отношении финансового учета и отчетности. |
Financial management skills would have to be developed in order to eliminate the scepticism prevailing among Member States regarding the seriousness of the financial management reform. |
Необходимо развивать навыки финансового управления, с тем чтобы преодолеть преобладающее среди государств-членов скептическое мнение в отношении серьезности реформы управления финансами. |
The Meeting decided that, pending its approval of rules for the financial management of the Tribunal, the Financial Regulations of the United Nations should be applied mutatis mutandis. |
До утверждения им правил управления финансами Трибунала Совещание постановило применять сообразно обстоятельствам Финансовые положения Организации Объединенных Наций. |
It also has to adopt the Financial Regulations and Rules, including provision for internal and external audit of the financial operations, prescribing appropriate procedures for the management of the finances and control of financial transactions of the Tribunal. |
Ему также необходимо принять Финансовые положения и правила, предусматривающие, в частности, внутреннюю и внешнюю ревизию его финансовой деятельности, надлежащие процедуры управления финансами и контроль за финансовыми операциями Трибунала. |
It is also necessary to improve the financial management of the public sector comprehensively by upgrading our budgetary procedures and their implementation, updating our tax systems so as to increase revenue and modernizing financial management through the introduction of new financing and debt management instruments. |
В то же время необходимо совершенствовать комплексное управление финансами в государственном секторе за счет улучшения наших процессов составления и исполнения бюджета, модернизации наших налоговых систем в целях увеличения поступлений и руководства финансовой деятельностью для внедрения новых механизмов финансирования и управления задолженностью. |
Four entities have made notable investments in organizational financial management capacity and capability, and three have embarked on a more structured and formalized process of providing staff with internationally recognized International Public Sector Accounting Standards-based public financial management qualifications. |
Четыре структуры вложили значительные средства в развитие организационного потенциала и возможностей в сфере финансового управления, а три структуры приступили к осуществлению более упорядоченного и формализованного процесса получения персоналом признанной на международном уровне квалификации в сфере управления государственными финансами в соответствии с требованиями Международных стандартов учета в государственном секторе. |
With a dramatic growth in the budget, the Deputy High Commissioner explained the measures that were being taken to strengthen financial management and control, including additional positions in financial management and project control, the upgrade of telecommunications infrastructure, and introduction of enterprise risk management. |
Заместитель Верховного комиссара пояснил, какие меры принимаются для укрепления финансового управления и контроля с учетом значительного увеличения бюджета, включая создание дополнительных должностей сотрудников по управлению финансами и проектами, совершенствование телекоммуникационной инфраструктуры и введение общеорганизационного управления рисками. |
The Finance and Administration Section is responsible for the budget, accounting and administrative functions of GCO; for producing the GCO financial reports; and for providing financial management support to National Committees, UNICEF field offices and other sales partners. |
Секция по финансовым и административным вопросам отвечает за бюджет, ведение учета и осуществление административных функций ОПО; за выпуск финансовых отчетов ОПО и за оказание национальным комитетам, отделениям ЮНИСЕФ на местах и другим партнерам по сбыту помощи в вопросах управления финансами. |
This includes financial management and budgetary controls, monitoring of financial commitments, recruitment and personnel administration, procurement and other activities, within the delegation of authority granted by the Secretary-General. |
Это включает управление финансами и бюджетный контроль, слежение за выполнением финансовых обязательств, набор персонала и управление кадрами, снабжение и другую деятельность в рамках полномочий, делегированных Генеральным секретарем. |
In matters not of direct concern to the Convention budget such as its approval and the determination of a scale for contributions, the financial rules of the institution providing financial management services will, as draft rule 1 indicates, generally apply. |
В вопросах, не имеющих прямого отношения к бюджету Конвенции, и в частности к его утверждению и к установлению шкалы взносов, в соответствии с положениями проекта правила 1 будут в целом применяться финансовые правила учреждения, оказывающего услуги по управлению финансами. |
A study focusing specifically on financial management is being launched and will analyse case-studies that illustrate particular innovations, such as redesign of financial regulations or upgrading of computerized accounting systems. |
ЗЗ. Начинается проведение исследования, специально посвященного вопросам управления финансами, в рамках которого будут анализироваться тематические исследования, служащие иллюстрацией конкретных новшеств, таких, как пересмотр финансовых положений или совершенствование систем компьютеризированного бухгалтерского учета. |
The global economic and financial situation highlights the need to strengthen the international community's cooperation in the area of control and governance of international finances, joint efforts to prevent the increase and risk contagion of the financial crisis and preserving economic stability. |
Сложившаяся в мировой экономике и финансах ситуация свидетельствует о необходимости активизации сотрудничества мирового сообщества в сфере контроля и управления международными финансами, предотвращения совместными усилиями нарастания и распространения рисков финансового кризиса, сохранения стабильности экономики. |
Both the Office of Internal Oversight Services and the Board of Auditors have recommended that the UNDCP financial management system be replaced in order to ensure adequate monitoring of and control over the funds entrusted to UNDCP and to enable timely dissemination of financial information to Member States. |
И Управление служб внутреннего надзора, и Комиссия ревизоров рекомендовали заменить существовавшую ранее систему управления финансами ЮНДКП, с тем чтобы обеспечить надлежащие наблюдение и контроль за средствами, вверяемыми ЮНДКП, и своевременное распространение финансовой информации среди государств-членов. |
To enhance the coherence and consistency of international monetary, financial and trading systems, one participant, speaking on behalf of a large group of countries, called for a new international financing architecture that would guarantee the democratization and transparency of financial management. |
В целях повышения согласованности и последовательности функционирования международных валютной, финансовой и торговой систем один из участников, выступая от имени большой группы стран, призвал к созданию новой международной финансовой системы, которая гарантировала бы демократизацию и прозрачность управления финансами. |
Low-income populations are considered likely to benefit from microfinance institutions and financial services that are transparent and allow their clients sufficient knowledge about financial management so that they can evaluate their options and make informed decisions. |
Как ожидается, малоимущее население сможет воспользоваться системой микрофинансирования и финансовыми службами, которые будут прозрачными и будут давать своим клиентам достаточную информацию об управлении финансами, с тем чтобы те могли оценить имеющиеся варианты и принять взвешенные решения. |
UNOPS expanded its business in such areas as financial management and procurement services, where the management fees typically range from 1 to 4 per cent. |
ЮНОПС расширило свою деятельность в таких областях, как управление финансами и услуги по закупкам, где плата за управленческое обслуживание обычно составляет от 1 до 4 процентов. |
Human resources and financial guidelines were developed and await the approval of the Director General of Prisons |
Разработаны руководящие принципы управления людскими ресурсами и финансами, находящиеся на утверждении Генерального директора пенитенциарной службы |
During the reporting period, audits covered procurement, contract management, and financial management and reporting processes. |
Проведенными за отчетный период ревизиями были охвачены такие процессы, как закупочная деятельность, оформление контрактов, управление финансами и отчетность. |
A joint World Bank/International Monetary Fund mission to Libya from 13 to 28 January focused on a macroeconomic overview, public expenditure and public financial management. |
Совместная миссия Всемирного банка/Международного валютного фонда в Ливию, осуществленная 13 - 28 января, была посвящена макроэкономическому обзору Ливии, анализу государственных расходов и вопросам управления государственными финансами. |
(c) Implementation of an internal control framework, financial management and procurement management; |
с) внедрение механизма внутреннего контроля, управление финансами и закупочной деятельностью; |