Now, my financial advisers told me Because if you take money and a drive Marlborough Mills It will bring much more interest. |
Господа, занимающиеся моими финансами, уверяют, что если я вложу эти деньги в вашу фабрику, то в будущем смогу получать более высокий процент. |
Lastly and most important, it was crucial to maintain sound financial management and remain vigilant against any return to the lax practices of the past. |
И наконец, что особенно важно, необходимо обеспечить, чтобы управление финансами и далее осуществлялось на должном уровне, и вести борьбу с любыми проявлениями примиренчества. |
This latter description indicates staff with principal duties in procurement, who are listed as buyer or approver in the UNDP financial management system, Atlas. |
Под эту категорию подпадают сотрудники, основные обязанности которых связаны с закупками и которые в системе управления финансами ПРООН фигурируют в качестве покупателя или лица, утверждающего закупку. |
While positive management practices were found in some locations, the financial and physical management of such activities remains challenging for most UNICEF offices. |
Хотя в некоторых отделениях накоплен позитивный опыт такой деятельности, большинство отделений ЮНИСЕФ при проведении таких мероприятий по-прежнему сталкиваются с трудностями, связанными с управлением финансами и непосредственно самими такими мероприятиями. |
Computing-intensive tasks, such as accessing core financial, staffing, procurement, inventory and movement control applications and databases, require replacement rates along recommended industry standards. |
Выполнение функций, требующих повышенной мощности вычислительных систем, таких, как доступ к ключевым программам и базам данных, связанным с финансами, кадрами, закупками, материально-техническими запасами и управлением движением, заставляет менять компьютеры в соответствии с рекомендованными отраслевыми нормативами. |
In this reporting period the legal aspects of debt, financial management and negotiation programme has conducted 10 regional workshops and has developed four e-learning courses, which have benefited both French-and English-speaking sub-Saharan Africa. |
За отчетный период в рамках программы по правовым аспектам регулирования задолженности, управления финансами и переговоров были проведены 10 региональных практикумов и разработаны 4 курса обучения с помощью электронных средств, которыми воспользовались как франкоязычные, так и англоязычные страны Африки к югу от Сахары. |
All aspects of the administration of ECE, including personnel and financial control, are also the responsibility of the Special Assistant and Secretary of the Commission. |
Он ведает также всеми аспектами административного руководства ЕЭК, включая управление кадрами и финансами. |
Development of accounting and financial management skills of non-accounting and finance staff through IPSAS training |
Приобретение навыков бухгалтерского учета и управления финансами персоналом, не занимающимся учетом и финансами, благодаря учебным занятиям по МСУГС |
To that end, I intend to submit proposals with respect to governance in the area of financial management to the General Assembly at the main part of its sixth-eighth session for approval. |
Исходя из этого я намереваюсь представить на утверждение Генеральной Ассамблеи на основной части ее шестьдесят восьмой сессии предложения относительно мер регулирования в сфере управления финансами. |
This new financial management system aims at creating closer ties between the training provided by technical centres and the training provided by technical schools and business schools. |
Новая система управления финансами имеет целью налаживание более тесных связей межу профессионально-техническими центрами и профессионально-техническими и коммерческими училищами. |
In this regard, I welcome the effective cooperation of the Japanese authorities who, within the context of bilateral relations, provided the Central African Republic with a major donation of computer equipment with a view to computerizing, and modernizing the management of the State-owned financial agencies. |
В связи с этим я с удовлетворением отмечаю факт сотрудничества японских властей, которые в рамках двусторонних отношений предоставили центральноафриканскому правительству большую партию средств вычислительной техники для автоматизации и внедрения современных методов управления финансами. |
UNITAR's debt and financial management training programme aims at meeting the needs of debt, economic, and financial managers in the legal aspects of international financial management as identified by a high-level expert meeting held in Geneva in April 1987. |
Учебная программа ЮНИТАР по вопросам регулирования долговых отношений и управления финансами предназначена для подготовки сотрудников руководящего состава, отвечающих за регулирование долговых отношений и управление финансами, по правовым аспектам международного управления финансами, которые были определены на совещании высокого уровня в Женеве в апреле 1987 года. |
Second, it is taking steps to strengthen public financial management and administration through joint capacity assessments of the 14 line ministries responsible for the bulk of development spending. |
Во-вторых, оно принимает меры для укрепления государственной системы управления финансами и администрирования на основе совместных оценок потенциала 14 профильных министерств, отвечающих за расходование основной доли средств, выделяемых на цели развития. |
financial management and negotiation for sub-Saharan Africa, Central Asia and Azerbaijan |
Учебная программа по правовым аспектам регулирования долговых отношений и управления финансами для стран Африки к югу от Сахары, Центральной Азии и Азербайджана |
In paragraph 30 of its report, the Board recommended that UNU complete its reconciliation of the deferred charges and accordingly record expenditures in the appropriate financial periods to ensure that expenditures classified as deferred charges pertained only to future financial periods. |
Аналогичным образом, в пункте 51 своего доклада Комиссия вновь рекомендовала УООН усовершенствовать Систему управления финансами, бюджетом и персоналом, снабдив ее механизмом проверки достаточности средств, который обеспечивал бы, чтобы объем обязательств не превышал объема ассигнований. |
The establishment of such a system would also allow the Ministry and the General Chief of State to strengthen command and control over FDN as well as their financial management capacity. |
Создание такой системы позволило бы также министерству и Генеральному штабу укрепить механизм командования и управления Силами национальной обороны, а также потенциал по управлению своими финансами. |
The recruitment and financial management processes involved were being improved, partly through the introduction of the new online recruitment system. |
Усовер-шенствуются процедуры набора кадров и управления финансами, частично за счет внедрения новой онлайновой системы набора кадров. |
The United Nations and the World Bank have also cooperated well across those activities, with joint engagement in the New Deal process and on the critical link between public financial management and security/justice reform. |
Кроме того, Организация Объединенных Наций тесно сотрудничала со Всемирным банком по всем этим указанным направлениям деятельности, взаимодействуя в рамках процесса выработки «Нового курса» и в обеспечении принципиально важной увязки между управлением государственными финансами и реформированием сектора безопасности/правосудия. |
The GON is committed to further improve institutional and absorptive capabilities as well as financial management, safeguard accountability and transparency in resource utilization, and ensure effective project planning and implementation. |
ПН твердо намерено и далее наращивать организационный потенциал, укреплять способность к освоению помощи и совершенствовать порядок распоряжения финансами, обеспечивать подотчетность и транспарентность в использовании ресурсов и добиваться эффективности работы по планированию и реализации проектов. |
That trend is attributable to economic and financial mismanagement, problems in governance since the beginning of the decade, poor management of public resources, corruption, a lack of social dialogue and disregard for democratic principles. |
Это изменение объясняется сбоями в ведении хозяйства и управлении финансами, проблемами на уровне принятия политических решений, с которыми сталкивается страна с начала этого десятилетия, нерациональным использованием государственных ресурсов, коррупцией, отсутствием социального диалога и несоблюдением демократических принципов. |
According to the Governor, during 1993, the territorial Government improved the financial management of its health care operations and its Medicaid and Medicare systems and continued its efforts at rebuilding the hospitals after the devastation inflicted by Hurricane Hugo. |
Согласно докладу губернатора, в течение 1993 года власти территории улучшили управление финансами в секторе здравоохранения и усовершенствовали программы медицинского страхования "Медикэйд" и "Медикэр" и продолжали предпринимать усилия по ремонту больниц с целью ликвидировать последствия урагана "Хьюго". |
These visits usually take the form of lengthy and detailed discussions with senior financial personnel covering all aspects of the company from legal structure through to complex trading arrangements and pricing policy, including issues concerned with inter-affiliate activity. |
Эти визиты обычно принимают форму продолжительных и подробных обсуждений с ответственными сотрудниками, ведающими финансами, и охватывают все аспекты компаний, начиная юридической структурой и кончая сложными механизмами осуществления торговых операций и политикой ценообразования, включая вопросы межфилиальной деятельности. |
As part of this agreement, UNITAR will assist Pôle-Dette in conducting an assessment of needs in relation to training in the legal aspects of debt and financial management and a series of regional seminars. |
В рамках этого соглашения ЮНИТАР будет оказывать «Поль-Дет» содействие в оценке потребностей в области подготовки кадров по правовым аспектам регулирования долговых отношений и управления финансами, а также в проведении серии региональных семинаров. |
In conclusion, let me reiterate that the Monterrey Consensus has not gone far enough towards conceiving a new system of financial governance that would serve neither to redress the imbalances and inequities of the past nor to address the challenges of the present and the future. |
В заключение позвольте мне вновь повторить, что осуществление Монтеррейского консенсуса пока не привело к созданию новой системы управления финансами, что оставляет нерешенными вопросы ликвидации наследия прошлого в виде диспропорций и неравенства, а также возможности урегулировать современные и будущие проблемы. |
New policies, moving from a statist orientation to a more restricted role for government, are placing heavy demands on public financial management systems in developing countries and countries in transition. |
В связи с новой политикой, предусматривающей переход от тотального государственного контроля к ограничению роли государства, к системам управления государственными финансами в развивающихся странах и странах с переходной экономикой начинают предъявляться жесткие требования. |