| Now, is it a financial thing? | Это как-то связано с финансами? |
| Personnel, financial and programme management | Управление кадрами, финансами и программами |
| Accounts and financial management and reporting | Счета и управление финансами и финансовая отчетность |
| financial management and accountability systems | системы управления финансами и отчетности |
| Improving public sector financial management | Улучшение управления финансами в государственном секторе |
| Debt, economic and financial management | Регулирование долговых отношений и управление экономикой и финансами |
| B. Periodic review of financial management | В. Периодический обзор управления финансами |
| Government budgeting and financial management | Управление государственным бюджетом и финансами |
| Family budgeting, financial management | Составление бюджета семьи, управление финансами |
| Someone from the financial world? | Кто-нибудь связанный с финансами? |
| Voscon pre-audit revealed poor financial management. | Предварительная ревизия, проведенная фирмой «Вискон», выявила плохое управление финансами. |
| Other contributory issues are inexperience in financial management and poor communication with London. | К другим факторам, обусловивших такое положение дел, относятся отсутствие опыта управления финансами и плохая связь с Лондоном. |
| Today's sophisticated financial engineering can render the calculation of margin and capital requirements extremely difficult, if not impossible. | Современная замысловатая система управления финансами может чрезвычайно усложнить подсчёт гарантийных депозитов и требований к капиталу, а то и сделать его вовсе невозможным. |
| UNITAR has developed a user-friendly distance learning training package on debt and financial management (the legal aspects). | ЮНИТАР разработал предназначенный для заочного обучения и удобный для пользователей комплект учебно-методических материалов по вопросам регулирования долговых отношений и управления финансами (правовые аспекты). |
| The security and defence forces, judiciary, customs services, financial management, civilian oversight, and civilian-military relations came under review. | Предметом обзора стали силы обороны и безопасности, система отправления правосудия, таможенные службы, управление финансами, гражданский надзор и отношения между гражданскими лицами и военнослужащими. |
| In the early-to-mid 1990s budget deficits turned into surpluses, bank and financial supervision tightened and labor market reform was repeatedly attempted (if never achieved). | С начала и до середины 90-х годов бюджетный дефицит превратился в превышение доходов над расходами, надзор за банками и финансами усилился, и правительство несколько раз начинало приступать к осуществлению реформы рынка труда (хотя никогда не доводило дело до конца). |
| In paragraph 63, the Board recommended that UNU disclose all voluntary contributions in kind in the notes to the financial statements. | В пункте 68 Комиссия рекомендовала УООН внести изменения в систему управления финансами, бюджетом и персоналом, с тем чтобы та автоматически относила оклады тех, кто участвует в осуществлении проектов, к расходам на научно-исследовательские и учебные сети и распространение информации. |
| Recognizing the potential of Atlas to improve financial management, delegations expressed concern that implementation was long, incurring large financial and human resource costs. | Признавая потенциальные возможности проекта «Атлас» в плане совершенствования системы управления финансами, члены делегации выразили озабоченность в связи с тем, что процесс внедрения затянулся, что влечет за собой огромные издержки в области финансов и людских ресурсов. |
| In particular, the financial crises of 1997-1999 underlined the need for stronger global governance of international finance and for better national financial management. | В частности, финансовые кризисы 1997 - 1999 годов стали еще одним подтверждением необходимости усиления глобального управления международными финансами и повышения эффективности национального управления финансовой деятельностью. |
| Their research focuses on such issues as stock-flow consistent macro modeling, monetary policy and financial structure, financial instability, income and wealth distribution, financial regulation and governance, gender equality and time poverty, and immigration/ethnicity and social structure. | Их исследования сфокусированы на таких темах, как макро-моделирование для нужд финансовых рынков, монетарная политика и финансы, изучение финансовой нестабильности, распределения доходов и благосостояния, финансового регулирования и управления финансами, гендерного равенство, бедности, эмиграции/этничности и социальной структуры общества. |
| We also assist in handling specific issues, such as transferring for financial purposes the functional and administrative accountability of a subsidiary to the parent company. | Мы также помогаем решить отдельные задачи, такие как разграничение административной и функциональной подчиненности между материнской и дочерней компанией для функции управления финансами. |
| More than two decades of experimentation with reforms of public financial management have left an impressive number of success stories and a trail of failures. | В течение двух с лишним десятилетий экспериментального проведения реформ в области управления государственными финансами отмечалось внушительное число успехов и серия неудач. |
| Inexperience in financial management, and the proportionally high amount of capital expenditure needed to maintain such a remote and isolated community, were all contributing factors. | Такое положение дел объясняется отсутствием опыта управления финансами и необходимостью больших расходов на содержание такого отдаленного и изолированного острова. |
| Allegations of financial mismanagement were made relating to the activities of a non-governmental organization identified as the implementing agent under the two projects concerned. | Были сделаны заявления о нарушениях в управлении финансами, связанные с деятельностью одной из неправительственных организаций, именованной исполнительным механизмом осуществления двух соответствующих проектов. |
| The policies are based upon a variable capital and their performances are connected to financial management supports of the Compagnie Monégasque de Banque. | Договор можно заключить с крупными, пользующимися правом свободы предоставления услуг, европейскими страховыми компаниями, услуги которых связаны с поддержкой управления финансами Банковской Компанией Монако. |