You know he's not supposed to be within a hundred feet of me? |
Вы в курсе, что он не должен подходить ко мне ближе, чем на 30 метров? |
Anybody got a length of rope about 6 feet long, with a noose at the end? |
Есть у кого-нибудь верёвка около 2 метров длинной с петлёй на конце? |
But below 500 feet, that is not the FAA's jurisdiction? |
Но до 150 метров не относится к юрисдикции Федерального авиационного управления? |
Well, as far as the FAA is concerned, if a drone is flying at 83 feet or below, Dr. Nachmann would be within his rights to take it down. |
Насколько это касается Федерального авиационного управления, если дрон летел на высоте 25 метров или ниже, доктор Нахманн имел право сбить его. |
I had a chance to buy this whole industrial park - which is less than 1,000 feet from the riverfront - for four million dollars and I didn't do it. |
У меня был шанс купить весь этот индустриальный парк целиком - который находится в менее чем 300 метров от берега реки - за четыре миллиона долларов и я отказался. |
I'm handling it, Dad, and I know I don't need to remind you to stay back a good 500 feet. |
Я справлюсь с этим, пап, и знаю, что не должна напоминать тебе не приближаться ближе, чем на 150 метров. |
Back in the studio, I work from both my memory of the experience and the photographs to create very large-scale compositions, sometimes over 10 feet wide. |
По возвращении в студию я работаю как по памяти, так и по фотографиям, чтобы создать очень крупномасштабные композиции, иногда более трёх метров в ширину. |
There were waves of flames a thousand feet up, circulating endlessly. |
Стены пламени были три сотни метров в высоту, постоянно вращаясь |
Is 100 feet really tall enough for Alice's memorial? |
30 метров... не маловат ли будет памятник Элис? |
I'm sorry that it has to be you, but the truth is, they wouldn't let me within 50 feet of the guy. |
Мне жаль, что это будешь ты, но дело в том, что меня не подпустят к этому парню ближе, чем на 15 метров. |
We fill it with gasoline, we shoot it 50 feet in the air, the thing bursts into a fireball. |
Заправим её бензином, запустим в небо метров на 15 и превратим её в огненный шар. |
You know he's not supposed to be within a hundred feet of me? |
Он же не должен быть ближе 30 метров от меня. |
If you go within 100 feet of Callie again, |
Если ты еще раз приблизишься к Кэлли на 30 метров, |
It flew for over a mile at an altitude of 72 feet! |
Он пролетал милю на высоте 72х метров! |
And you wrote, "She was 20 feet tall." |
Вы написали: "Она была ростом 6 метров". |
Home to a system of treacherous hiking trails that climb some 3,100 feet above sea level, it's easy to see why Gary Ray Percy chose this location to hide his copies of the $100 engraving plates. |
Дом для предательской системы туристических троп, которые поднимаются на 945 метров над уровнем моря, легко понять почему Гари Рэй Перси выбрал это место для того, чтобы спрятать его копии 100 долларовых гравюр. |
The sea level rose over 100 feet in the last 24 hours |
Внизу. Уровень воды поднялся на 30 метров. |
The rod as a survey measure was standardized by Edmund Gunter in England in 1607 as one-fourth of a chain (of 66 feet (20.12 m)), or 16 1⁄2 feet (5.03 m) long. |
Род как мера была стандартизирована Эдмундом Гюнтером в Англии в 1607 году как одна четверть чейна (66 футов), или 16 1/2 футов (5 1/2 метров) в длину. |
Actually, the lander will come down to about 100 feet and hover above that surface for 100 feet, and then we have a sky crane which will take that Rover and land it down on the surface. |
Аппарат будет падать примерно до 30 метров и парить над поверхностью на 30 метрах, а затем мы используем воздушный кран, который возьмёт марсоход и приземлит его на поверхность. |
As the aircraft climbed from FL190 (approximately 19,000 feet (5,800 m)) to FL250 (approximately 25,000 feet (7,600 m)), the Flight Engineer left the cockpit to visually check the engines from the passenger cabin, but saw nothing amiss. |
После того, как рейс 008 поднялся с эшелона FL190 (5800 метров) до FL250 (7600 метров), бортинженер вышел в салон и из иллюминаторов осмотрел двигатели, но ничего необычного не увидел. |
On the basis of the progress made by the capital master plan project and in accordance with the medium-term lease strategy for the Secretariat, the early termination of the lease at 380 Madison Avenue (for 250,000 square feet of office space) has been exercised. |
С учетом прогресса в деле осуществления Генерального плана капитального ремонта и в соответствии со стратегией среднесрочной аренды Секретариата было досрочно прекращено действие договора аренды служебных помещений по адресу 380 Мэдисон Авеню (площадью 250000 квадратных метров). |
Now we're up, what, 40 feet? |
Какая тут высота, метров 20? |
it's 15 feet down, it's at a 45-degree angle. |
Всего лишь... 5 метров, в 45 градусов. |
Because even if you ignore an experienced diver drowning in ten feet of water, when we pulled him out, the air tank was full, but the air valve was off. |
Даже если не считать, что такой опытный дайвер, как Бенджамин, утонул на глубине трёх метров, когда мы вытащили его, баллон с воздухом был полон, но воздушный клапан был закрыт. |
If we're under 20,000 feet, we can still breathe, right? |
Если мы на высоте меньше 6 тысяч метров, то уже можем дышать? |