Let's hope you feel that way after these three days. |
Будем надеяться, что через три дня чувства буду те же. |
She understands exactly how I feel. |
Она поняла мои чувства очень правильно. |
That makes more sense than having to feel something. |
Гораздо более разумно, чем выжимать настоящие чувства. |
I'm sure you feel the same way about your son. |
Я уверенна, что вы испытываете те же чувства к вашему сыну. |
I don't feel guilty, no sense whatsoever of time wasted. |
Но я не испытываю чувства вины, и не чувствую, что напрасно теряю время. |
Like, I remember how she makes me feel. |
Я помню, какие чувства она вызывала во мне. |
Something that shows her how we feel - good Lord. |
О чём-то, что покажет наши чувства... |
You don't feel anything for him. |
Нет у тебя к нему чувства. |
I can't help how I feel. |
Я не могу избавиться от этого чувства. |
We'd take everything slowly, see how they feel, what they need... |
Мы будем двигаться медленно, обратим внимание на их чувства, нужды... |
Nothing makes us feel more insecure than a Security Council meeting. |
Ничто не вызывает у нас большего чувства неуверенности, чем заседание Совета Безопасности. |
Quentin, look, I... I know how you feel, man. |
Квентин, слушай, я... понимаю твои чувства. |
I'm glad you still feel it for her. |
Я рад, что ваши чувства к ней не угасли. |
All you feel for is yourself. |
Все твои чувства, к себе самому. |
You feel deeply, but have nothing to love. |
Твои чувства глубоки, но тебе некого любить. |
I've written a poem that best expresses how I feel. |
Я написал поэму, чтоб выразить свои чувства. |
If you feel so strongly, I won't stand in your way. |
Если ваши чувства настолько сильны, я не буду стоять на пути у вас. |
I totally feel exactly what the poem is saying. |
Если это имеет значение, мои чувства точно описаны в этих стихах. |
It made me feel things I haven't felt for ages now and it... |
Это заставило меня испытать чувства, которых давно не было и... |
The way you make me feel... |
Ты вызвал во мнё эти чувства... |
I can feel them, they are palpable, the smells and sensation. |
Я ощущаю их, они осязаемы, эти запахи и чувства. |
Since it is channelled through the collective the recipient cannot feel humiliated. |
Получение помощи через коллектив избавляет человека, получающего ее, от чувства унижения. |
I'm so glad you feel this way. |
Я рад, что вы испытываете такие чувства. |
I need to exhibit the proper response to human sensations, and I was programmed to feel them. |
Я должна показывать правильную реакцию на человеческие чувства, и запрограммирована чувствовать их. |
If what you feel truly matters, then you will endure. |
Если чувства твои серьёзны, тогда ты вытерпишь. |