Английский - русский
Перевод слова Feel
Вариант перевода Чувства

Примеры в контексте "Feel - Чувства"

Примеры: Feel - Чувства
Let's hope you feel that way after these three days. Будем надеяться, что через три дня чувства буду те же.
She understands exactly how I feel. Она поняла мои чувства очень правильно.
That makes more sense than having to feel something. Гораздо более разумно, чем выжимать настоящие чувства.
I'm sure you feel the same way about your son. Я уверенна, что вы испытываете те же чувства к вашему сыну.
I don't feel guilty, no sense whatsoever of time wasted. Но я не испытываю чувства вины, и не чувствую, что напрасно теряю время.
Like, I remember how she makes me feel. Я помню, какие чувства она вызывала во мне.
Something that shows her how we feel - good Lord. О чём-то, что покажет наши чувства...
You don't feel anything for him. Нет у тебя к нему чувства.
I can't help how I feel. Я не могу избавиться от этого чувства.
We'd take everything slowly, see how they feel, what they need... Мы будем двигаться медленно, обратим внимание на их чувства, нужды...
Nothing makes us feel more insecure than a Security Council meeting. Ничто не вызывает у нас большего чувства неуверенности, чем заседание Совета Безопасности.
Quentin, look, I... I know how you feel, man. Квентин, слушай, я... понимаю твои чувства.
I'm glad you still feel it for her. Я рад, что ваши чувства к ней не угасли.
All you feel for is yourself. Все твои чувства, к себе самому.
You feel deeply, but have nothing to love. Твои чувства глубоки, но тебе некого любить.
I've written a poem that best expresses how I feel. Я написал поэму, чтоб выразить свои чувства.
If you feel so strongly, I won't stand in your way. Если ваши чувства настолько сильны, я не буду стоять на пути у вас.
I totally feel exactly what the poem is saying. Если это имеет значение, мои чувства точно описаны в этих стихах.
It made me feel things I haven't felt for ages now and it... Это заставило меня испытать чувства, которых давно не было и...
The way you make me feel... Ты вызвал во мнё эти чувства...
I can feel them, they are palpable, the smells and sensation. Я ощущаю их, они осязаемы, эти запахи и чувства.
Since it is channelled through the collective the recipient cannot feel humiliated. Получение помощи через коллектив избавляет человека, получающего ее, от чувства унижения.
I'm so glad you feel this way. Я рад, что вы испытываете такие чувства.
I need to exhibit the proper response to human sensations, and I was programmed to feel them. Я должна показывать правильную реакцию на человеческие чувства, и запрограммирована чувствовать их.
If what you feel truly matters, then you will endure. Если чувства твои серьёзны, тогда ты вытерпишь.