| Imagine how that made me feel. | Представьте себе мои чувства. |
| I already felt the way I feel. | У меня уже появились чувства. |
| I understand that you feel that way. | Я понимаю, твои чувства. |
| It responds to the way you feel. | Сила откликается на твои чувства. |
| Well, that might be how you feel. | Может это ваши чувства. |
| You know, like... like the kind people feel. | Знаешь, такие человеческие чувства. |
| And I understand how you feel. | И понимаю ваши чувства. |
| I can understand how you feel, Chuck. | Я могу понять твои чувства. |
| It's nice to know how you really feel. | Приятно узнать твои настоящие чувства. |
| I feel that same way, too. | У меня сходные чувства. |
| That's how you feel. | Вот как ты проявляешь свои чувства. |
| I feel the same as Taro. | Я разделяю чувства Таро. |
| You have to feel it. | Где же твои чувства? |
| Everyone should feel their feelings. | Каждый должен почувствовать свои чувства. |
| It was hard to know how to feel. | Меня мучили смешанные чувства. |
| I'm working on trying to see how people feel. | Я пытаюсь представлять чувства людей. |
| What I feel for Chitsuko is... | Мои чувства к Тицуко... |
| is how I feel. | Страх... вот мои чувства. |
| Imagine how they would feel. | Можешь представить их чувства. |
| Celia wasn't programmed to feel. | Силия не запрограммирована на чувства. |
| I don't feel guilty. | У меня нет чувства вины |
| Let the administration know how we feel. | Пусть администрация знает наши чувства. |
| I can feel things. | У меня есть чувства. |
| But I understand how you feel. | Но я понимаю ваши чувства. |
| that's not how you really feel. | Это не твои истинные чувства. |