| I feel for you still... but I know not this monster beside me. | У меня все еще есть к тебе чувства... но я не знаю, это чудовище рядом со мной. |
| I can only express how I feel right now by using a metaphor. | Единственно, как я могу сейчас выразить чувства это использовать метафору. |
| I still feel the same about you. | У меня по прежнему к тебе чувства. |
| He didn't feel the same. | У него не было ответного чувства. |
| Doesn't mean you feel that way toward each other. | Это не значит, что у вас такие же чувства по отношению друг к другу. |
| I don't really care how you feel, Ted. | Мне плевать на твои чувства, Тэд. |
| Don't you ever feel helpless, like me? | Неужели у тебя не бывает, как у меня, например, чувства нашей полной бесполезности? |
| You're only hanging out with her 'cause you feel guilty. | Ты с ней дружишь из-за чувства вины. |
| I know how you feel, but leave it to me. | Я понимаю твои чувства, но всё же предоставь это мне. |
| You are a bereaved human being who now chooses to feel nothing. | Вы - одинокий человек, который отвергает всякие чувства. |
| Well, if you really want me, knowing how I feel. | Ну, если очень хочешь, зная мои чувства. |
| I just feel that I have more to offer this world. | Имею чувства у меня есть, что еще показать миру. |
| I kept waiting to feel... devastated, but instead, I felt... | Я ожидала чувства... опустошения, но вместо этого, я чувствовала... |
| I still feel the same way about you. | Мои чувства к тебе не изменились. |
| What you feel - it's just a dream. | Твои чувства - всего лишь фантазии. |
| Lieutenant... I know just how you feel. | Лейтенант... я понимаю ваши чувства. |
| They feel... differently about each other. | Бывает, люди меняются, их чувства друг к другу меняются тоже. |
| It's just how we feel. | Ведь у нас есть чувства друг к другу. |
| You're just scared she doesn't feel the same way. | Ты просто боишься, что твои чувства не взаимны. |
| She, however, did not feel the same need to protect him. | Но она не испытывала подобной нужды щадить его чувства. |
| The ability to make others share feelings that you do not feel. | Способность ощутить у других чувства, которые вы не испытывали. |
| And those feelings will dissipate as you feel calmer, Mr. Sykes. | Эти чувства рассеются, как только вы успокоитесь, мистер Сайкс. |
| It's not the end of the world to feel... things. | Это ещё не конец света - испытывать... чувства. |
| I do feel the same way. | Да, у меня те же чувства. |
| That you feel the emotion as strongly as they do. | Показать ей, что ваши чувства - такие сильные, как и ее. |