Английский - русский
Перевод слова Feel
Вариант перевода Чувства

Примеры в контексте "Feel - Чувства"

Примеры: Feel - Чувства
We feel, however, that it is a matter for concern that, out of either fear or intimidation, most Kosovo Serbs have not registered. Однако, по нашему мнению, предметом серьезной обеспокоенности должно быть то обстоятельство, что большинство косовских сербов, будь то из-за чувства страха или в результате преследований, не зарегистрировались.
We have to face up to the concerns that make some States feel uniquely vulnerable, since it is those concerns that drive them to take unilateral action. Мы должны попытаться осознать, почему некоторые государства чувствуют себя весьма уязвимыми, поскольку именно эти чувства толкают их к принятию односторонних действий.
President Kuchma (spoke in Ukrainian): Speaking from this high rostrum, I feel probably the same as everybody present here - responsibility, solidarity and inspiration. Г-н Кучма (говорит по-украински): Выступая с этой высокой трибуны, я, наверное, испытываю те же чувства, что и все присутствующие в этом зале: ответственность, солидарность и вдохновение.
And how did you feel taking it? Какие вы испытывали чувства, когда вы ее делали?
You never said I would feel what I'm feeling. Вы нё сказали, что придётся испытывать такиё чувства.
Most people are too timid to allow themselves to feel anything. Большинство как муравьи, не способны на сильные чувства.
Now this is supposed to make us feel what exactly? Какие же чувства у нас это должно вызвать?
"I can't describe how I really feel..." "Не могу описать истинные чувства, но..."
If I come on strong, it's because I feel strongly. Если я слишком сильно атакую, это потому что мои чувства сильны.
When she rips it off, she smiles, and it makes you feel things. Когда она сдирает волосы, она улыбается и это вызывает у тебя всякие чувства.
That's how I used to feel, but you've got kids too. Я испытывал те же чувства. но у Вас тоже есть дети.
How easy It would be to show me how you feel Как легко тебе было бы показать мне свои чувства
We all understand how you feel, but you're his wife, by the way. Все мы понимаем твои чувства, но прежде всего ты жена.
Next thing you know, you're climbing up 20 stories just to feel that same rush. А в следующий момент ты лезешь вверх по 20-этажке, просто чтобы пережить те же чувства.
I'm not sure I've had time to feel much at all, except gratitude for this young lady here. Не уверен, что у меня было время на сильные чувства вообще, за исключением огромной благодарности этой молодой леди.
No, I mean, I feel this way about my boyfriend, of course. Нет, я имею в виду, конечно, я испытываю чувства к своему бойфренду.
Is that weird to feel that way? Разве это странно - испытывать такие чувства?
It's like I feel Lissa's feelings more than she does. Как будто я ощущаю чувства Лиссы сильнее, чем она
I know you feel conflicted about winning, but you won because you're an incredible singer. Я понимаю, что тебя одолевают смешанные чувства по поводу этой победы, но ты выиграл потому, что ты потрясающий певец.
I have a hard time believing that I feel this way and that there's nothing coming back. Мне трудно поверить в то, что я испытываю такие чувства, и нет ничего взамен.
I mean, I have wrong feelings about other guys sometimes, but I feel guilty and I flog and punish. В смысле, у меня иногда бывают нежелательные чувства к другим парням... но я чувствую вину, порицаю и наказываю себя.
You're so afraid to feel things, Josh! Ты боишься проявлять свои чувства, Джош!
But Meg, you don't need it outside voice to feel those feelings, they're inside you. Но Мег, тебе не нужен этот голос снаружи для того чтобы ощущать это, чувства внутри тебя.
You see, I felt something about her, but she didn't feel the same way back. Понимаешь, у меня были к ней кое-какие чувства, но у нее таковых явно не было.
I feel the same about your poems, Mr. Brown. Ваши стихи вызывают у меня схожие чувства, мистер Браун.