Английский - русский
Перевод слова Feel
Вариант перевода Чувства

Примеры в контексте "Feel - Чувства"

Примеры: Feel - Чувства
I wish I could change how I feel more than anything, but... I can't. Мне бы очень хотелось изменить свои чувства, но... я не могу.
After everything I've put you through, you don't ever have to apologize to me about how you feel. После того, через что я заставил тебя пройти, ты не должна извиняться за свои чувства.
I just don't feel that close to you yet. Мои чувства к тебе пока не так сильны.
They're taught to separate how they feel from what they need to do, but some circumstances are so extreme that the separation is impossible. Их обучают отстранять свои чувства от того, что им нужно сделать но некоторые обстоятельства настолько крайние что разделение невозможно.
Just not as much as you feel for someone else. Кое к кому ты испытываешь более серьёзные чувства.
You know I feel such tenderness for you. Знаешь, я испытываю такие нежные чувства к тебе.
Look, just because you guys feel guilty doesn't mean you should give away millions of dollars here. Послушайте, ребята, из-за чувства вины не стоит отдавать миллионы долларов.
But I can't help but feel I'm being handled. Но я не могу отделаться от чувства, что меня одурачили.
Countries like Qatar should leave Syria alone and not claim to feel sympathy for its children when their feelings were murderous. Такие страны, как Катар, должны оставить Сирию в покое и не утверждать, что они сочувствуют ее детям, когда их чувства несут смерть.
She stated that steps must be taken to address concerns, answer allegations, and to build positive relations and confidence among communities that feel targeted by national security legislation. Она заявила, что следует принять меры к тому, чтобы устранить подобную озабоченность, ответить на такие утверждения и строить позитивные отношения, способствующие росту чувства уверенности среди общин, которые считают, что они являются главным объектом применения национального законодательства по вопросам безопасности.
Bobby, do you know how this makes me feel? Ты понимаешь, какие чувства у меня это вызывает?
I know you feel that way all the time, but it's new for me. Для тебя эти чувства - норма жизни, а для меня в новинку.
Growing up, I was told that to be a surgeon, I couldn't let myself feel. Пока я росла, мне говорили, что для того, чтобы быть хирургом, нельзя позволять себе чувства.
I understand why you would feel that way, but you can't just give up. Я понимаю твои чувства, но не сдавайся.
I understand how you feel, but the problem is it doesn't meet the standard for persecution. Я понимаю твои чувства, но проблема в том, что это не подпадает под категорию преследования.
I feel that way about you. Такие чувства у меня лишь к тебе.
I can't say if my words made joy feel the same, but I like to think it might have. Не уверен, что вместе со словами Джой передались и мои чувства, но мне бы хотелось в это верить.
I wanted to give these to you 'cause I feel the same way. Я хотел отдать их тебе, потому что мои чувства такие же.
If I felt anywhere near like I feel now... you know, don't tell me. Я... если мои чувства были хоть приблизительно такими, как сейчас... Слушай, не говори мне.
How does that make you feel? И какие в вас возникают чувства?
I hid my feelings and talked to her about it so long. I feel sick now. Я скрывала свои чувства и говорила с ней так долго, что теперь мне было нехорошо.
I mean, I'm sure you feel the same about Ryan, and it's something I'll always treasure. Я уверена, у тебя такие же чувства к Райану, и это воспоминание я всегда буду хранить в сердце.
And no matter how hard you try you'll never feel the same again. И как бы ты ни старался, тебе никогда не пережить те же чувства снова.
This is a huge request, but seeing how this project seems to make him feel... Это огромная просьба, но, видя какие чувства у него вызывает весь этот процесс...
I have an almost exact sense of how he makes me feel. Я почти точно знаю, какие чувства он мне внушает.