To be a libertine means to feel nuance and to be exact |
Быть распутником - значит иметь чувства нюанса и точности. |
You can't just have your characters announce how they feel. |
Ты даже не можешь передать чувства своих персонажей. |
You only made this arrangement because you still feel guilty... about ditching Twayne's mom at the altar. |
Ты договорился от этом только из-за чувства вины перед мамой Твейна, которую бросил у алтаря. |
So, you're doing this because you feel guilty? |
Так ты делаешь это из-за чувства вины? |
Well, at least it's honest, putting how you feel out there. |
Ну, по крайне мере, ты поступаешь честно, когда напрямую проявляешь свои чувства. |
How does it feel to stand under a real Mercedes-Benz? |
Какие чувства испытываешь под настоящим мерседесом? |
Okay, when I got divorced I didn't think I'd feel this way about someone for a really long time. |
Когда я развелся я не думал, что смогу испытывать такие чувства к кому-то так долго. |
And, unless I'm crazy, I'm pretty sure you feel the same way. |
И если я не сумасшедший, то у тебя ко мне те же чувства. |
In all these years, I haven't been with many women, and none of them made me feel the way you did. |
В последние годы я редко встречался с женщинами, и ни одна из них не пробудила во мне такие чувства, как ты. |
I understand how you feel but no matter how anxious you are, you can't by yourself stop the war that's about to happen. |
Я понимаю ваши чувства... но как бы вы ни были обеспокоены, вам не удастся остановить надвигающуюся войну. |
Do you know why you feel this way? |
Вы знаете, откуда у вас взялись подобные чувства? |
You mean that they manufacture human beings who walk, talk and feel? |
Вы имеете в виду то, что они производят людей, которые ходят, говорят и испытывают чувства? |
Then feel bad, - so you sent her flowers? |
Затем из-за чувства вины послали ей цветы? |
Dear Alex, it's been months since we decided to get married and I don't feel the way I should, just a huge emptiness. |
Дорогой Алекс, не прошло и полугода, как мы решили пожениться, но вместо большого чувства у меня в душе только большая пустота. |
How does it feel to have... feelings? |
Скажи, каково это, иметь чувства? |
I don't think you feel any guilt whatsoever about anything that you've done. |
Похоже, у тебя нет чувства вины за то, что ты сделал. |
Who I can't work with is someone who's here so she doesn't have to feel bad. |
Но я никогда не смогу работать с тем, кто здесь из-за чувства вины. |
You know, they deserve a chance to show you how they feel. |
Они-то имеют право выразить свои чувства. |
Son, I know just how you feel~- |
Сынок, я понимаю твои чувства. |
Aren't you ever scared that what you feel is right might be wrong? |
Разве тебе не бывает страшно от того, что твои чувства могут быть неправильными? |
I'm sorry, Sally, but how you feel is the last thing I care about right now. |
Ты извини, Салли, но твои чувства меня волнуют меньше всего. |
How does that make you feel? |
Какие чувства у тебя на этот счёт? |
Don't ever forget I know how you feel |
Не забывай о том, что я поняла твои чувства. |
But also be in the past, where Axl was a baby so you can feel feelings. |
Но не забывай о прошлом, где Аксель был младенцем, а ты проявлял чувства. |
Let down my guard and tell the people how I feel a second? |
Расслабиться и высказать за эту секунду свои чувства людям? |