| To be a libertine means to feel nuance and to be exact | Быть распутником - значит иметь чувства нюанса и точности. |
| You can't just have your characters announce how they feel. | Ты даже не можешь передать чувства своих персонажей. |
| You only made this arrangement because you still feel guilty... about ditching Twayne's mom at the altar. | Ты договорился от этом только из-за чувства вины перед мамой Твейна, которую бросил у алтаря. |
| So, you're doing this because you feel guilty? | Так ты делаешь это из-за чувства вины? |
| Well, at least it's honest, putting how you feel out there. | Ну, по крайне мере, ты поступаешь честно, когда напрямую проявляешь свои чувства. |
| How does it feel to stand under a real Mercedes-Benz? | Какие чувства испытываешь под настоящим мерседесом? |
| Okay, when I got divorced I didn't think I'd feel this way about someone for a really long time. | Когда я развелся я не думал, что смогу испытывать такие чувства к кому-то так долго. |
| And, unless I'm crazy, I'm pretty sure you feel the same way. | И если я не сумасшедший, то у тебя ко мне те же чувства. |
| In all these years, I haven't been with many women, and none of them made me feel the way you did. | В последние годы я редко встречался с женщинами, и ни одна из них не пробудила во мне такие чувства, как ты. |
| I understand how you feel but no matter how anxious you are, you can't by yourself stop the war that's about to happen. | Я понимаю ваши чувства... но как бы вы ни были обеспокоены, вам не удастся остановить надвигающуюся войну. |
| Do you know why you feel this way? | Вы знаете, откуда у вас взялись подобные чувства? |
| You mean that they manufacture human beings who walk, talk and feel? | Вы имеете в виду то, что они производят людей, которые ходят, говорят и испытывают чувства? |
| Then feel bad, - so you sent her flowers? | Затем из-за чувства вины послали ей цветы? |
| Dear Alex, it's been months since we decided to get married and I don't feel the way I should, just a huge emptiness. | Дорогой Алекс, не прошло и полугода, как мы решили пожениться, но вместо большого чувства у меня в душе только большая пустота. |
| How does it feel to have... feelings? | Скажи, каково это, иметь чувства? |
| I don't think you feel any guilt whatsoever about anything that you've done. | Похоже, у тебя нет чувства вины за то, что ты сделал. |
| Who I can't work with is someone who's here so she doesn't have to feel bad. | Но я никогда не смогу работать с тем, кто здесь из-за чувства вины. |
| You know, they deserve a chance to show you how they feel. | Они-то имеют право выразить свои чувства. |
| Son, I know just how you feel~- | Сынок, я понимаю твои чувства. |
| Aren't you ever scared that what you feel is right might be wrong? | Разве тебе не бывает страшно от того, что твои чувства могут быть неправильными? |
| I'm sorry, Sally, but how you feel is the last thing I care about right now. | Ты извини, Салли, но твои чувства меня волнуют меньше всего. |
| How does that make you feel? | Какие чувства у тебя на этот счёт? |
| Don't ever forget I know how you feel | Не забывай о том, что я поняла твои чувства. |
| But also be in the past, where Axl was a baby so you can feel feelings. | Но не забывай о прошлом, где Аксель был младенцем, а ты проявлял чувства. |
| Let down my guard and tell the people how I feel a second? | Расслабиться и высказать за эту секунду свои чувства людям? |