Conceal, don't feel Don't let them know |
Закрой все чувства На замок |
What you feel for that Dwarf is not real. |
Твои чувства к гному ненастоящие. |
I'm just slammed right back into how I used to feel. |
И... внезапно нахлынули старые чувства. |
Did you feel such resentment? |
Вы испытывали такие чувства? |
He will never feel this way |
но эти чувства не ко мне. |
but you would like to not feel edgy. |
но избавиться от чувства тревоги? |
You ever feel anything like that? |
Никогда не возникало такого чувства? |
And maybe the hardest thing of all is to figure out that what other people think and feel isn't actually exactly like what we think and feel. |
И может быть, сложнейшая задача - осознать, чувства и мысли других людей могут в какой-то мере отличаться от наших собственных. |
After five years, you feel you should mourn too. |
Прошло пять лёт, и вы ужё испытываётё тё жё чувства. |
And maybe the hardest thing of all is to figure out that what other people think and feel isn't actually exactly like what we think and feel. |
И может быть, сложнейшая задача - осознать, чувства и мысли других людей могут в какой-то мере отличаться от наших собственных. |
I didn't want you to feel weird around me. |
Это стало неизбежным с той самой минуты, когда ты сказал, что у тебя есть ко мне чувства. |
Look, just flirt back a little, you know, see how you feel. |
Позаигрывай с ним сама, покажи свои чувства. |
I understand how you feel, but I'd like you to keep "hands off" for a while. |
Я понимаю твои чувства, но посоветовал бы сейчас во все это не соваться. |
That gets you down after a while, so he's taking it out on folk like us who can touch and eat and feel. |
Его это расстраивает, вот он и отыгрывается на нас, на тех, у кого есть чувства. |
Not love, maybe, but I'm sure they could feel a great deal. |
Может быть, не любовь, но сильные чувства. |
Well, if that's how you feel, then-then we no longer have a family. |
Чтож, если таковы твои чувства, тогда у нас больше нет семьи. |
So broken heartstrings bled the blues, and we tried to empty ourselves so we'd feel nothing. |
Разбитые чувства кровоточат печалью, а мы пытаемся опустошить себя, чтобы ничего не чувствовать. |
It wasn't jealousy, for I didn't feel no injustice or bitterness. |
В те моменты, когда я был в состоянии ясно анализировать свои чувства, в моём сердце была не ревность, не чувство несправедливости или горечи. |
Most people in most societies feel something mystical about rural land and the people who work it. |
Большинство людей в большинстве сообществ испытывают почти мистические чувства в отношении сельскохозяйственной земли и людей, которые на ней работают. |
People can feel conflicted about something, |
Люди могут испытывать противоречивые чувства, даже если дело касается правосудия. |
But nevertheless, there's no real sense of separation from me in my heart, in terms of the love that I feel for these people. |
Но тем не менее в моем сердце нет настоящего чувства отделенности от той любви, которую я чувствую к этим людям. |
During the practical exercises, the individual participants played the role of a person being arrested, so as to enable them to understand how detainees would feel. |
На практических занятиях каждый участник выступает в роли арестованного, что позволяет ему понять чувства, которые может испытывать такое лицо. |
Did your sister servers feel as you did? |
Другие прислужницы испытывали те же чувства? |
I wanted to feel as before. |
Я хотела понять, живы ли чувства к тебе. |
I want you to feel something when you look at it. |
Я хочу, чтобы при взгляде на них, в тебе пробуждались какие-то чувства. |