If you still feel the same after you're back, then that's the time to pursue it. |
Если твои чувства не изменятся по возвращении, тогда следуй этим курсом. |
Cooper moved in upstairs, and now I'm starting to feel things for Josh downstairs. |
Купер поднялся наверх, и теперь я начиню чувствовать, что у меня есть чувства к Джошу. |
100 years later, when I say her name, I feel exactly the same way about her. |
Век спустя, когда я произношу её имя, я испытываю те же самые чувства, что и тогда. |
Do you feel the way I do, Vicky? |
Ты разделяешь мои чувства, Вики? |
But... you really don't feel any sense of guilt? |
Но... Неужели у тебя правда нет никакого чувства вины? |
I can't hide how I feel for you any more! |
Не могу больше скрывать свои чувства к тебе! |
And I don't want to stop myself from the way I feel when I see you. |
Я не хочу больше сдерживать свои чувства, когда тебя вижу. |
How does it make you feel? |
Какие чувства у вас это вызывает? |
You're willing to bring down the whole Republic 'cause you feel guilty! |
Ты собираешься погубить всё Из-за своего чувства вины |
You want me to try to express what you feel? |
Вы хотите, что бы я попробовал выразить ваши чувства? |
What, you start to feel something and panic? |
Тебя что, пугают человеческие чувства? |
You think that will change how they feel? |
Ты думаешь, это переменит их чувства? |
Yes, but you can't know that you'll feel exactly the same way all the time. |
Да, но ты же не можешь быть уверен, что твои чувства останутся неизменны. |
How did that story make you feel? |
Какие чувства вызвала у тебя эта история? |
I know how you feel. I fell from the bunk bed when I was a kid. |
Я понимаю твои чувства, однажды я выпал из гнезда. |
The central challenge of coordination is that all participating actors in fact do commit themselves and feel ownership to an overall strategy and plan. |
Центральная задача координации заключается в том, чтобы все участвующие субъекты на деле исполнились приверженности и чувства сопричастности к общей стратегии и плану. |
Does anybody feel particularly passionate about local business issues? |
Кого-нибудь переполняют особые чувства по поводу проблем местного бизнеса? |
So I'm starting to... to feel... things for you. |
И я начинаю... испытывать... к тебе чувства. |
Never don't not feel your feelings |
Никогда не начинай не слышать свои чувства! |
Okay, Private Miller, when you think of your superiors what emotions do you feel? |
Хорошо, рядовой Миллер, когда Вы думаете о ваших командирах какие чувства Вы испытываете? |
But sometimes I just want to take a leap of faith and do what I feel is right. |
Но иногда мне хочется послушать свою интуицию и поступить так, как подсказывают чувства. |
Now, since I am no longer your teacher I feel no guilt whatsoever about giving this back to you. |
А тепёрь, так как я большё нё твой прёподаватёль я нё испытываю никакого чувства вины, что возвращаю это тёбе. |
Given the unique history of UNAMSIL, I cannot but feel a deep sense of satisfaction as I submit this last report on the Mission. |
С учетом уникальной истории МООНСЛ я не могу не испытывать глубокого чувства удовлетворения, представляя свой последний доклад о работе Миссии. |
You still feel the same way about her? |
У тебя к ней все те же чувства? |
I know many of you were close with Michelle, so if any of you feel you cannot put aside personal feelings to execute this raid, I understand. |
Я знаю, что многие из вас были близки с Мишель, поэтому, если вы не можете отложить в сторону личные чувства для участия в этом рейде, я пойму. |