Английский - русский
Перевод слова Feel
Вариант перевода Чувства

Примеры в контексте "Feel - Чувства"

Примеры: Feel - Чувства
If you still feel the same after you're back, then that's the time to pursue it. Если твои чувства не изменятся по возвращении, тогда следуй этим курсом.
Cooper moved in upstairs, and now I'm starting to feel things for Josh downstairs. Купер поднялся наверх, и теперь я начиню чувствовать, что у меня есть чувства к Джошу.
100 years later, when I say her name, I feel exactly the same way about her. Век спустя, когда я произношу её имя, я испытываю те же самые чувства, что и тогда.
Do you feel the way I do, Vicky? Ты разделяешь мои чувства, Вики?
But... you really don't feel any sense of guilt? Но... Неужели у тебя правда нет никакого чувства вины?
I can't hide how I feel for you any more! Не могу больше скрывать свои чувства к тебе!
And I don't want to stop myself from the way I feel when I see you. Я не хочу больше сдерживать свои чувства, когда тебя вижу.
How does it make you feel? Какие чувства у вас это вызывает?
You're willing to bring down the whole Republic 'cause you feel guilty! Ты собираешься погубить всё Из-за своего чувства вины
You want me to try to express what you feel? Вы хотите, что бы я попробовал выразить ваши чувства?
What, you start to feel something and panic? Тебя что, пугают человеческие чувства?
You think that will change how they feel? Ты думаешь, это переменит их чувства?
Yes, but you can't know that you'll feel exactly the same way all the time. Да, но ты же не можешь быть уверен, что твои чувства останутся неизменны.
How did that story make you feel? Какие чувства вызвала у тебя эта история?
I know how you feel. I fell from the bunk bed when I was a kid. Я понимаю твои чувства, однажды я выпал из гнезда.
The central challenge of coordination is that all participating actors in fact do commit themselves and feel ownership to an overall strategy and plan. Центральная задача координации заключается в том, чтобы все участвующие субъекты на деле исполнились приверженности и чувства сопричастности к общей стратегии и плану.
Does anybody feel particularly passionate about local business issues? Кого-нибудь переполняют особые чувства по поводу проблем местного бизнеса?
So I'm starting to... to feel... things for you. И я начинаю... испытывать... к тебе чувства.
Never don't not feel your feelings Никогда не начинай не слышать свои чувства!
Okay, Private Miller, when you think of your superiors what emotions do you feel? Хорошо, рядовой Миллер, когда Вы думаете о ваших командирах какие чувства Вы испытываете?
But sometimes I just want to take a leap of faith and do what I feel is right. Но иногда мне хочется послушать свою интуицию и поступить так, как подсказывают чувства.
Now, since I am no longer your teacher I feel no guilt whatsoever about giving this back to you. А тепёрь, так как я большё нё твой прёподаватёль я нё испытываю никакого чувства вины, что возвращаю это тёбе.
Given the unique history of UNAMSIL, I cannot but feel a deep sense of satisfaction as I submit this last report on the Mission. С учетом уникальной истории МООНСЛ я не могу не испытывать глубокого чувства удовлетворения, представляя свой последний доклад о работе Миссии.
You still feel the same way about her? У тебя к ней все те же чувства?
I know many of you were close with Michelle, so if any of you feel you cannot put aside personal feelings to execute this raid, I understand. Я знаю, что многие из вас были близки с Мишель, поэтому, если вы не можете отложить в сторону личные чувства для участия в этом рейде, я пойму.