| And I know that no matter how I feel, I can do that job. | И я знаю: мои чувства не помешают выполнить эту работу. |
| You may be fine with doing this job, no matter how you feel. | Вы, может, способны выполнять работу, несмотря на чувства. |
| The words, as good as they feel are not as important to me. | Слова не столь важны для меня, как чувства. |
| What I feel for you, Darius, that's real. | Моя чувства к тебе, Дариус, настоящие. |
| While my mom was feeling duped, I was attempting to get pop-pop to feel anything. | Пока мама чувствовала себя обманутой, я пытался выудить из дедули хоть какие-то чувства. |
| And you don't get to walk away every time you feel something, Jeannie. | И от каждого чувства убегать нельзя, Джинни. |
| I just feel guilty because at least I have feelings. | Я чувствую себя виноватым, потому что у меня хотя бы есть чувства. |
| They got a right to feel that way, man. | Они имеют право испытывать такие чувства, мужик. |
| No one ever made me feel that way, before or since. | Ни с кем я не испытывал такого чувства, ни до, ни после. |
| I can't help but feel this is my fault. | Не могу избавиться от чувства, что всё это моя вина. |
| So because you can't feel, all your other senses like sight, they're elevated. | Раз ты не можешь чувствовать, все остальные чувства, например, зрение, обостряются. |
| I care about him, but it just didn't feel right. | Он мне не безразличен, но просто не было чувства, что все правильно. |
| But it can be really draining trying to feel everyone else's feelings as well as your own. | Но это действительно может истощать - попытки прочувствовать чувства кого-то другого, как свои собственные. |
| You may not want to feel it, but it's there. | Ты отрицаешь свои чувства, но они есть. |
| So if you feel something for Quinn, go for it. | Если у тебя есть чувства к Куинн - дерзай. |
| I can still feel for you and worry. | У меня есть к тебе чувства, я беспокоюсь. |
| He just wants us to see each other, whatever I might or might not feel. | Просто хочет, чтобы мы встречались, несмотря на мои чувства. |
| Everything we feel for each other? | Как же наши чувства друг к другу? |
| And my time with you allowed me to feel something again. | Проведенное с Вами время вернуло мне чувства. |
| I bet you feel all high and mighty right now. | Ставлю, тебя распирает от чувства собственной правильности. |
| Naturally, I feel... I appreciate the feelings of my fellow artistes. | Естественно, я ценю чувства моих друзей-музыкантов. |
| Bruce Wayne bested you, and yet you still feel for him. | Брюс Уэйн провёл тебя, а ты ещё испытываешь к нему чувства. |
| If I touch someone, I can feel their feelings. | Когда я касаюсь кого-то, я чувствую его чувства. |
| If Christine pairs up, then we don't have to feel guilty about our relationship. | Сама посуди, если Кристин найдет себе пару, нам не придется больше мучаться от чувства вины за то, что мы вместе. |
| I feel a bit mistreated, frankly, and you have no concern for my feelings. | Я чувствую себя обиженной, а тебя не волнуют мои чувства. |